Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Принцесса, не бойтесь, подумайте хорошенько.
В это время Фэй Ю вынул из рукава лист бумаги, на котором лежал тонкий слой золотой пыли.
– Вот такой золотой цвет.
Услышав его, Лин Лян неохотно повернулась, чтобы посмотреть, но снова поспешно закрыла глаза руками. Сквозь пальцы проступали слезы.
– Он сказал мне, что мой отец совершал непростительные поступки в прошлом… а потом забрал мою мать.
– Это сон! – утешал ее Сяо Бай. – Это все не по-настоящему.
– Он вернется! – вскрикнула Лин Лян. – Сяо Бай, он сказал, что вернется и в следующий раз точно заберет тебя.
Фэй Ю отложил листок и со странным выражением лица наблюдал за плачущей принцессой.
– В конце концов вы видели, куда пошел этот человек?
Лин Лян замолкла на мгновение, но заговорила снова:
– С запада ехала повозка, запряженная волами. Он сел в нее и спустя некоторое время исчез.
– С запада… – Фэй Ю поднял свои темные глаза и взглянул на Сяо Бая.
Тот, охваченный волнением за девочку, не замечал беспокойства друга.
– Принцесса, не выходите на улицу несколько дней и, пожалуйста, хорошо питайтесь, – сказал принцессе Фэй Ю, а затем обратился к Цай Лин: – Уже поздно, мне пора возвращаться в горы.
– Я пойду с тобой, – дернулся Сяо Бай.
– Тебе нельзя уходить, – испугалась Лин Лян.
– Принцесса, успокойтесь, – сказал Фэй Ю. – Я не считаю эту ситуацию пустяком. Если вы действительно скучаете по своей матери, как и сказали, то можете обратиться к Сяо Баю и мы обсудим это вместе.
– Хорошо, – сказала Лин Лян и повернулась к Сяо Баю. – Тогда ты должен сходить со мной в сад и поклониться моей матери завтра утром.
– Договорились.
После разговора мальчик вышел из дворца вместе с Фэй Ю, и тот отправился к себе в горы.
Эпилог
С тех пор как принцесса сходила в сад и поклонилась могиле своей матери, ее отношение к императору смягчилось и она перестала действовать ему наперекор. Под уговорами Сяо Бая и Цай Лин принцесса наконец вернула иностранным гостям расшитое платье, и разозленные принц с отцом собрались возвращаться домой. Император же пребывал в хорошем настроении, и вся страна вздохнула с облегчением.
Перед отъездом Ту Ло обратился к Сяо Баю:
– Поживем – увидим. Мы уничтожим эту страну, а ты, заложник, рано или поздно попадешься мне.
Сяо Бай улыбнулся.
– Есть одна вещь, которую я понял, покинув свою страну и прибыв сюда. Ты же так ничего и не понял.
– О чем ты?
– Невозможно обладать всем и сразу.
– Я вообще не понимаю, что ты несешь, – сказал ему Ту Ло и поднялся на корабль.
После отбытия принца Сяо Бай отправился в горы к Фэй Ю поговорить о местонахождении Учителя. Снег давно не шел, но небо затянуло темными облаками. В горах же после сильного снегопада идти было нелегко, но мальчика это не волновало.
Выходя из дворца после лечения принцессы, он думал, что они с Фэй Ю обсудят шамана, но его друг хранил молчание, а дойдя до поместья, приказал Лю И принести ему лечебные материалы и с ними скрылся внутри.
В последние дни Сяо Бай не мог выкинуть из головы, что друг знал о странных снах принцессы, но ничего не сказал ему, чтобы не волновать.
Кроме того, в тот день, когда Сяо Бай отправился в сад с Лин Лян, произошла еще одна странная ситуация, и он хотел узнать мнение Фэй Ю по этому поводу.
Местами дорога была завалена снегом, поэтому мальчику пришлось несколько раз сделать крюк, и, когда он добрался до поместья друга, уже стемнело.
– Мастер давно вас ждет, – сказал ему стоящий у ворот Лю И и передал грелку.
– Как он? Чем занимается?
– Проходите, и сами увидите, – осторожно ответил Лю И.
Видимо, Фэй Ю просил много не болтать.
В это время здесь было на удивление тихо, не слышно стрекота насекомых. Безупречная тишина зимней ночи, которую ничто не нарушало.
Сяо Бай почувствовал легкую дрожь. Он прошел по коридору, сжимая грелку в руках, и вошел в комнату, где заметил необычные свечи с мерцающим огнем. Пройдя еще немного, мальчик увидел, что все стены комнаты завешены квадратными шторами, будто укрывая какую-то тайну.
Он заглянул за шторку. Фэй Ю сидел в белоснежной меховой накидке, лениво облокотившись на диван, и поедал цукаты, выложенные на тарелке.
Завидев друга, Сяо Бай приветственно помахал ему.
– Что делаешь, Фэй Ю?
– Смотрю представление.
– Представление?
– Ну да, тихой зимней ночью это лучший способ скоротать время.
Сяо Бай поднял голову и увидел занавес со стороны Фэй Ю. В свете свечей по темно-желтому пологу двигались тени. Казалось, там были фигуры и людей, и животных. Такие живые, почти настоящие.
– Тихо, музыка начинается.
Мальчик внимательно прислушался – и, действительно, ниоткуда доносилась тонкая мелодия: сначала звук флейты, затем постепенно присоединялись гонг и барабаны, следуя за представлением. Когда начиналось действие, к нему сразу подключалась музыка. Когда оно заканчивалось, музыка тоже обрывалась.
– Кстати о мече Чэн Ин[28]… – Сяо Бай намеренно кашлянул, привлекая внимание, потому что его друг без конца поглощал цукаты и вообще не собирался разговаривать.
– Ты его больше не видел, да?
– Откуда ты знаешь? – удивился Сяо Бай. – Принцесса сказала мне, что он исчез рано утром на следующий день.
– Да, хозяин пришел за ним.
– Хозяин?
– Не болтай, а смотри.
Сяо Бай присмотрелся внимательнее, и его словно громом поразило: тень была одета в его костюм северных народов[29] и носила флейту, прикрепленную к талии. Другая тень была худощавой девочкой в развевающейся одежде. Это было не что иное, как сцена, где они танцевали ушао с принцессой, отбивали с ней мячи и, наконец, исполняли танец с мечами, чтобы обрубить связь с полутенью.
– Что это за представление?
– Театр теней.
– Они сделаны из шкур животных?
– Кто знает. – Его друг, как всегда, уклонился от прямого ответа.
– Это обо мне и принцессе?
– Пьеса – это игра. Жизнь тоже своего рода игра.
– В чем же смысл?
– Спектакль рано или поздно заканчивается, но если вы исполняете свои роли хорошо, то у вас не останется никаких сожалений.
Сяо Бай не понимал, о чем говорил Фэй Ю, поэтому присел рядом с ним смотреть спектакль.
Спустя время акт о полутени закончился, свечи погасли, а затем зажглись, и театр теней снова ожил. Показалась повозка с волами, медленно двигающаяся с запада. Шаман в маске сел в нее и затем исчез за занавесом.
– Что непростительного совершил Его Величество?
– Увидишь.
Внезапно на занавесе появилась высокая платформа.
– Это же…
– Это алтарь страны.
Алтарь – место, где император годами молился о хорошей погоде, и Сяо Бай почувствовал что-то странное. В этот момент император махнул рукой, а солдат, повинуясь приказу, привязал к алтарю женщину, и бушующее пламя мгновенно охватило ее.
Сяо Бай в ужасе повернулся к Фэй Ю.
– Он мог принести в жертву мать принцессы?..
Фэй Ю кивнул.
– Императрица не из этой страны. Как и в «Дикой траве», они с императором встретились в сельской местности. Рано