Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1. В то время, когда Балдуин наслаждался своим благополучием, из Иерусалима прибыл гонец, который сообщил ему, что герцог Готфрид, его брат, за 15 дней до августовских календ встретил в Иерусалиме свой последний день{400}.
В начале того года, после захвата Иерусалима,
Как венец за заслуги твои, герцог Готфрид, Господь
Власть тебе в нем пожаловал. Но недолгое время
Ты ее отправлял и по зову природы умер.
Солнце уж один раз созвездие Льва озарило,
Когда в небеса ты поднялся, ликуя, Михаилом держимый.
Конец первой книги
КНИГА ВТОРАЯ
О деяниях короля Балдуина I
Глава 1
О том, как Балдуин отбыл, чтобы править в Иерусалиме
1. Итак, господину Балдуину стало известно, что весь иерусалимский народ ожидает, что он как наследник заменит правителя в государстве{401}. Немного скорбя по умершему брату, но больше радуясь наследству, Балдуин, получив совет, передал и вверил землю{402}, которой владел{403}, своему родственнику графу Балдуину{404}. Собрав небольшое войско, примерно в 200 рыцарей и 700 пехотинцев, он за 6 дней до октябрьских нон{405} начал свой переход в Иерусалим.
2. Некоторые удивлялись, что он с таким малочисленным отрядом отважился пройти через столькие земли врагов. Многие по причине трусости и страха втайне от нас покидали нашу армию.
3. Когда же турки и сарацины узнали, что мы передвигаемся таким вот образом, то, собрав столько своих людей, сколько смогли, вышли во всеоружии нам навстречу в том месте, где, как они посчитали, могли лучше противостоять нам.
4. Мы тем временем прошли через Антиохию, а затем проследовали мимо Лаодикеи, Джабалы, Мараклеи{406}, Тортосы, Аркаса и [прибыли к] Триполи{407}.
5. Тогда король Триполи направил в палатку господина Балдуина для пропитания хлеб, вино, дикий мед (сахар) и баранов{408}. Он также сообщил ему, что Дукаф, король Дамаска{409}, и Джинахадал, король Алеппо{410}, вместе с большим числом турок, сарацин и арабов ожидают нас на дороге, по которой, как им было известно, мы намеревались пройти. И хотя не все нам показалось заслуживающим доверия, впоследствии мы убедились, что это было правдой.
Глава 2
О засаде, устроенной на дороге турками, и об удивительной доблести графа Балдуина
1. На общественной дороге{411}, недалеко от города Бейрута, примерно в пяти милях, рядом с морем есть очень узкий проход, через который мы, равно как и все остальные, направляющиеся [этим путем], неминуемо должны были проследовать. И если бы вооруженные враги захотели перекрыть дорогу тем, кто передвигался по ней, то даже стотысячное войско не смогло бы пройти там; всего лишь 100 или даже 60 ожидающих [противника] воинов смогли бы силой удержать этот проход{412}. Поэтому наши враги полагали, что смогут перехватить нас здесь и перебить. И вот мы подошли к этому месту.
2. Когда наши разведчики подъехали к указанному проходу, они увидели, что небольшой отряд турок, отделившись от остальных, выдвинулся навстречу и наблюдал за нами. Заметив их, наши дозорные посчитали, что основные вражеские силы скрываются позади них, в засадах. Обо всем увиденном они через одного из своих немедленно сообщили господину Балдуину.
3. Узнав об этом, он надлежащим образом расставил свое войско в боевом порядке. Мы подняли знамена и начали медленно сближаться с турками. Когда нам показалось, что битва вот-вот начнется, то, все ближе подступая к врагу, мы покаялись и с чистым сердцем набожно взывали, чтобы снизошла к нам помощь с небес. Затем турки схватились с нашим передовым отрядом, но некоторые из них сразу были убиты; у нас лишь четыре рыцаря простились с жизнью.
4. После того как обе стороны прекратили бой, мы держали совет. Было решено свернуть наш лагерь и раскинуть его для стоянки так, чтобы быть ближе к врагу, дабы не показалось, что мы испугались и, подобно беглецам, оставили поле боя. Однако изображали-то мы одно, но думали совсем о другом. Мы выказывали отвагу, но боялись смерти. Отступать было тяжело, но продвигаться вперед было еще труднее. Отовсюду мы были окружены нашими врагами: с одной стороны они [поджидали] нас на морских судах, с другой — беспрестанно теснили с высоких гор. В тот день{413} все было скверно и не было нам никакого покоя; а наши вьючные животные, страдающие от жажды, и вовсе были непоены. Мне, впрочем, как и всем остальным, хотелось в тот момент находиться где-нибудь в Шартре или Орлеане. Всю ночь мы, бодрствуя, томились вне наших палаток.
5. На рассвете же, когда утренняя заря стала рассеивать тьму с земли, мы держали общий совет: сможем ли мы спастись или погибнем. Затем мы свернули наши палатки и решили отправиться назад по той дороге, по которой пришли. Впереди нас обозные{414} гнали наших вьючных животных, нагруженных снаряжением. Следующие за ними рыцари защищали их от нападавших сарацин.
6. Когда наступившим утром эти нечестивцы увидели, как мы возвращаемся, они тотчас спустились вниз, чтобы преследовать нас, как беглецов. Некоторые из них передвигалась по морю на судах, другие — по дороге, которой шли мы, третьи — по горам и холмам. Пешие и конные, гнали они нас перед собой по узкому проходу, словно овец в хлев, чтобы, отрезав от равнины, которая располагалась на выходе из теснины между морем и горой, легко нас перебить. Но вышло не так, как они рассчитывали.
7. Наши мужи договорились между собой так: «Если на той открытой равнине нам удастся отрезать тех, кто преследует нас, то, возможно, развернувшись против них и доблестно сражаясь, с Божьей помощью, мы сможем избавиться от них».
Глава 3
О тяжелейшей битве с турками
1. И вот турки спрыгнули с кораблей и рубили головы тем, кто неосторожно передвигался рядом с морем; другая их часть спустилась позади нас на указанную равнину и осыпала нас стрелами. Потрясая мечами, они, вопя со всех сторон и завывая, подобно собакам или волкам, насмехались над нами. Что мог бы я еще рассказать? Не было ни места, где можно было бы укрыться, ни надежды на спасение, если остаться.
Ни Соломон не был бы настолько мудр,
ни Самсон