litbaza книги онлайнРоманыПламенные эвкалипты - Элизабет Хэран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 124
Перейти на страницу:
служить человеку, жившему абы как, погрязшему в темных делах и требующему подавать завтрак в обед после бесконечно долгого утра в постели с какой-нибудь юной красоткой? Эбенезер тоже любил женщин, но он всегда брал себя в руки, когда следовало заняться делами, и в работе становился поистине одержимым. Потому-то молоденькая горничная Луиза и всполошилась, когда он не вышел к завтраку в семь тридцать.

Уинстон почувствовал, как сзади подошла экономка.

— И как же Хит воспринял новость, что хозяин снова женился? — серьезно спросила миссис Хенди.

Уж она-то знала Хита как облупленного. Смерть отца вряд ли тронула бы его больше, чем нежданная женитьба на девчонке, годящейся ему в сестры.

— Я не успел ему сказать, но он обещал вернуться часа через два и просил приготовить ему завтрак.

Экономка взглянула на часы в передней и пришла в изумление.

— Я в это время обед готовлю, — заметила она.

— Знаю, — мрачно проговорил Уинстон и закрыл за собой дверь.

Хит Мэйсон даже не удосужился постучать в дверь конторы Эдварда Мартина в Оберне, что в пяти милях к югу от Минтаро — по дороге из Розуорти в Клэр. Он буквально ворвался к нему. Эдвард уже много лет был адвокатом Эбенезера и, кроме того, одним из настоящих его друзей. Вчера он как раз получил письмо от Уинстона, в котором тот извещал о смерти Эбенезера, так что появление Хита не стало для него неожиданностью. Все утро он перечитывал завещание Эбенезера, методично просматривая пункт за пунктом. И то, что он обнаружил, его не обрадовало, да и Хиту, думалось ему, это вряд ли пришлось бы по душе.

— Доброе утро, Хит, — сказал Эдвард. — Прошу принять мои соболезнования.

— Не надо притворяться, мы с отцом не были близки, — бросил в ответ Хит.

Эдвард ожидал, что Хит скажет нечто в этом духе.

— Возможно, вы и в самом деле не питали привязанности к Эбенезеру, но тем не менее, он ваш отец, — заметил адвокат, усаживаясь за письменный стол. — Лично мне до сих пор не верится, что его больше нет. — Эдвард явно переживал потерю друга глубже, чем Хит потерю отца. — К тому же обстоятельства дела представляются подозрительными, — задумчиво прибавил он.

При этих словах Хит вздрогнул.

— Что это значит, Эдвард?

Эдвард опустил подбородок и хмуро воззрился на Хита поверх очков.

— Известно ли вам, что вашего отца нашли мертвым в постели?

Хит вздохнул с облегчением.

— Ну да, конечно, Уинстон упоминал об этом. Не самое плохое место для свидания со смертью, не правда ли?

Эдварда все больше раздражала безграничная непочтительность Хита.

— А упоминал ли Уинстон, что рядом с Эбенезером находилась его новоиспеченная супруга?

Хит открыл рот от изумления.

— Смею предположить, что нет, — сказал Эдвард, сдвинув очки на переносицу. — Я и сам был несколько удивлен, поскольку ни сном ни духом не ведал о его планах на женитьбу. Очевидно, он сочетался браком с некой юной особой вечером, накануне своей смерти. И миссис Хенди склонна считать, что та девица каким-либо образом причастна к его смерти, хотя Уинстон пишет, что он в этом не уверен.

— Что? Кто она такая? — вскричал Хит. Два потрясения в один день было уже слишком.

— Зовут ее Абигайл Скоттсдейл.

Хит попытался вспомнить, приходилось ли ему слышать это имя раньше. Но не вспомнил.

— Никогда не слышал о такой. Откуда она взялась?

— Не поверите, — продолжал Эдвард, — но Алфи было велено доставить ее из Берры, прямо из землянки. Отец ее, очевидно, был рудокопом и дня два назад погиб в руднике. — Эдварду показалось, что Хит совсем сбит с толку. — Полагаю, вы в курсе, что Морфеттова станция вышла из строя и троих горнорабочих затопило в рудном стволе.

— Нет, — признался Хит. Он вовсе не собирался поверять Эдварду, что за последние два дня ему было ни до чего, и причиной тому была Флоранс Беркшир, чей супруг слыл не последним человеком в городе. Впрочем, он не так чтоб уж очень сильно удивился, что новоиспеченная невеста отца происходила из самых низов общества. — Верно, с рабочими он не церемонился, но стоило ему заприметить хорошенькую девицу, он всякий раз терял голову. А если у той еще и фигурка ладная да милое личико, он только и помышлял, как бы поскорей затащить ее в постель. Думаю, вам также известно, что с годами его запросы стали скромнее, оно и понятно. И последнее время он был падок на любых девиц, вовсе не обязательно милашек, лишь бы совершеннолетние были да сговорчивые.

Эдвард не смел оспаривать суждения Хита о своем отце. Потому что каждое его слово было правдой.

По разумению Хита, все эти невесты были алчными охотницами за его наследством, не больше. Он ни с одной не спускал глаз и за последние годы выжил многих, правда, когда отец женился второй раз — на Мередит Бартон, ему было только девятнадцать. То была честолюбивая двадцатидвухлетняя девица, дочь священника из Сэддлуорта, но ее безвременная смерть, последовавшая за падением с крыши Мартиндейл-Холла, избавила Хита от треволнений по поводу того, что он мог лишиться своего права на наследство.

С тех пор сын приглядывал за отцом и в Берре, и в Клэр, чтобы рядом с ним ненароком не появилась «очередная Мередит».

— По крайней мере, эта ваша девица Скоттсдейл не успела заграбастать стариковские деньги, — едко заметил он.

Эдвард смолчал.

Вскоре Хит заметил, что Эдвард держится не совсем уверенно.

— Надеюсь, Эдвард, отцовские дела в порядке?

— Его завещание, Хит, оставалось неизменным несколько лет. Я, собственно говоря, только что его перечитал.

— Прекрасно, потому что мне придется взять на себя управление рудником. Тянуть с этим нельзя, тем более после потопа и таких жертв. Придется успокаивать людей.

— Боюсь, не все так просто, — уклончиво ответствовал Эдвард.

— Что это значит? — забеспокоился Хит.

— Как я уже сказал, завещание вашего отца оставалось неизменным с тех пор, как он женился на Мередит, — проговорил Эдвард, просмотрев завещание еще раз.

— Ну да, — согласился Хит. — Если не ошибаюсь, после смерти Мередит все причитается мне. — Он злился на отца за то, что тот сделал Мередит главной своей наследницей. Но, к счастью, постигший ее несчастный случай расставил все по своим местам.

— Верно. В завещании сказано, что все имущество Эбенезера переходит к его жене, и лишь после ее смерти оно может быть снова передано вам.

— Я так и понял, — сказал Хит. — Мередит умерла, а значит, я снова стал единственным его наследником.

— Но теперь у него другая жена, — заметил Эдвард, смерив Хита цепким взглядом. — В ночь

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 124
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?