Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Джия подумала, что в первый раз слышит голос своего биологического отца.
— Тебе придется открыть эту дверь, — прошептал Рик, стоявший позади нее.
Она взялась за ручку и повернула ее. Она так долго мечтала об этом моменте. Представляла себе эту встречу. А теперь это происходило на самом деле.
Джия открыла дверь и вошла в огромный кабинет. И хотя ноги едва держали ее, она смогла почти твердой походкой направиться к столу.
Мужчина стоял у окна спиной к ней. У него были темные волосы, и он был маленького роста. Она никогда не представляла его себе таким низеньким. Но в этом не было ничего дурного.
И тут он повернулся к ней. Он был гладко выбрит. На нем был серый костюм, явно не из магазина готовой одежды. Синий галстук подчеркивал синеву его глаз, так похожих на ее глаза. Но ее смутило то, что он хмурился. Почему он хмурится, глядя на нее?
— Вы хотели видеть меня, — сказал мистер Галло, не удосуживаясь предложить ей сесть. — Моя помощница сказала, что у вас важное дело. Но я вас не знаю. Мы никогда не встречались, не так ли?
У Джии пересохло в горле. Она судорожно сглотнула, надеясь, что голос не выдаст ее волнения.
— Нет. Мы никогда не встречались.
— У меня не так много времени, поэтому расскажите мне, почему вы так настаивали на встрече со мной.
Не слишком сердечный прием, но все изменится, когда она скажет ему, кто она.
— Я Джия Бартолини. Я… мне кажется, вы знали мою мать, Карлу Бартолини.
По его лицу она поняла, что это имя ни о чем ему не говорит.
— Я вас не знаю. И я не знаю вашу мать. Зачем вы хотели встретиться со мной?
— Вы мой отец.
Ох, нет! Неужели она сказала это? По помрачневшему лицу мужчины она поняла, что ее слова имели эффект разорвавшейся бомбы.
И он не выглядел счастливым. Совсем. Но она ведь предполагала, что ее отец сначала испытает шок. И кто бы не испытал шока на его месте?
Когда она все объяснит, он поймет. И она начала рассказывать ему о том, как погибли ее родители и как она нашла дневник…
— Хватит, — прервал ее мистер Галло. — Я не хочу это слушать. Я не ваш отец. И если вы пришли сюда за подачкой…
— Подачкой? — Он что, говорит серьезно? Но по его гневному виду она поняла, что он не шутит. — Мне не нужны ваши деньги. У меня своих достаточно. Я пришла сюда, чтобы познакомиться с вами.
Мистер Галло покачал головой:
— Я не ваш отец…
— Но моя мама…
— И я не знал вашу мать. Даже если и знал когда-то, это было очень давно. У меня есть своя семья. И мне не нужны ублюдки.
Джия шумно втянула воздуха в легкие. Неужели он только что назвал ее ублюдком? На ее глазах выступили слезы, но она не могла показать свою слабость перед этим человеком — этим ужасным, маленьким человечком.
— Я, должно быть, совершила ошибку, — произнесла она, отступая к дверям.
— Вот так-то лучше, — сказал мистер Галло. — И больше не приходите за подачками. Иначе я подам на вас в суд.
Джия повернулась и направилась к дверям. Она не помнила, как вышла из здания. И пришла в себя, лишь сидя на заднем сиденье такси. Рик протягивал ей стакан с водой. И только тут она осознала, что все кончено.
Как она могла так ошибаться? И как она могла быть связана родственными узами с таким холодным, таким ничтожным человеком?
* * *
Ему хотелось утешить ее.
Он хотел облегчить эту боль.
Но он не мог этого сделать. Почему он оказался прав? Он был бы счастлив оказаться неправым, лишь бы мечта Джии сбылась.
Он посмотрел на нее. Она забилась в угол машины, уставившись в окно. Но он сомневался, что она что-то видит.
Его сердце разрывалось от жалости. Она страдала от разочарования и обиды, и ему хотелось, чтобы она поговорила с ним, выплеснула всю свою боль. Но она молчала.
Он решил, что самое лучшее для них — вернуться домой. Он достал из кармана телефон и послал сообщение пилоту с просьбой подготовиться к вылету.
Они подъехали к отелю, и, когда они вышли из машины, Рик был потрясен мертвенной бледностью ее лица.
Он подошел ближе к ней на случай, если она захочет, чтобы он ее обнял. Но сам он не делал попытки ее обнять. Он боялся сделать что-нибудь, от чего она замкнется еще больше.
— Не беспокойся, — сказал он. — Я написал пилоту. Самолет будет готов к вылету, как только ты соберешься.
Джия кивнула, но не сказала ни слова. Он не был уверен, слышала ли она его вообще. Она была потрясена и расстроена. И кто мог бы винить ее за это?
Они вошли в отель и направились к лифту. И тут зазвонил ее телефон. Она достала его из сумочки и посмотрела на экран.
— Мы не можем уехать, — сказала она, повернувшись к нему. — По крайней мере, до ужина.
Рик не мог понять, почему она вдруг решила задержаться. Тот тип явно не стремился познакомиться с Джией поближе.
Они поднялись на свой этаж и вошли в номер.
— Ты хочешь что-то сделать до нашего отъезда? — спросил он.
Она кивнула:
— Я хочу поужинать с давним другом моей семьи.
Он посмотрел на нее. Она выглядела измученной и подавленной.
— Ты уверена, что это хорошая идея? Может быть, отложишь ужин до лучших времен?
Она пожала плечами:
— Я в порядке. Ты был прав. Мне не стоило обольщаться.
— Мне так жаль. Я очень хотел бы оказаться неправым.
— Я знаю. — Она улыбнулась, но улыбка не отразилась в ее огромных прекрасных глазах. — До ужина мне нужно успеть просмотреть мою почту.
— А как насчет обеда?
Она покачала головой:
— Я не голодна.
— Я закажу побольше еды на случай, если ты передумаешь.
Рик был бессилен помочь ей. Ему не оставалось ничего, кроме как просто сидеть и смотреть, как Джия мучается, получив еще один удар. Сначала ее родители, которые всю жизнь лгали ей о ее происхождении. А теперь этот мерзавец, который отверг ее, не желая тратить время хотя бы на то, чтобы немного узнать о ней. Жизнь бывает такой несправедливой!
Глава 16
Визит в Рим вышел не таким, как ей мечталось. Но это не значило, что Рика тоже постигнет неудача.
Потому что,