Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не предполагала, однако, что, уходя от Роджера, попадает из огня да в полымя. Бракоразводный процесс оказался настоящим кошмаром с постоянными обвинениями, руганью, оскорбительными звонками. Звонками, которые продолжались с безумным постоянством, несмотря на запрещающее постановление суда и на то, что она раз двадцать меняла номер своего мобильного телефона.
В этот раз сообщение было коротким, но и этого оказалось достаточно, чтобы лишить ее самообладания. Она занервничала. Роджер знал, где она, с кем и сколько здесь пробудет. Откуда? Впрочем, она могла ответить на этот вопрос, зная, что ее муж не побрезгует никакими средствами, чтобы получить нужную ему информацию, вплоть до подкупа сотрудников на телевидении.
— Готова?
Голос Тони вернул ее к действительности.
— Да, — ответила она, слегка улыбнувшись.
Предстоящая работа требовала от нее полной концентрации, что означало необходимость забыть дня на два о существовании этого несносного человека, ее бывшего мужа, с которым она мечтала как можно скорее порвать все связи.
Она взяла папку и направилась впереди Тони к лестнице.
— Направо, — напомнил он.
Сосредоточься, говорила она себе, эта работа будет не из простых.
Маноло дель Гардо. Она видела его фотографии в газетах и дорогих глянцевых журналах. Собирала информацию о нем, особенно о годах его юности, о том времени, когда он из мальчика-сироты, не имеющего ни гроша за душой, превратился в одного из богатейших людей страны. Впрочем, ей так и не удалось узнать, каким образом он разбогател, и она приехала сюда с твердым намерением это сделать.
Они вошли в указанный им зал, и поток ее мыслей прервался, так как на диване, ожидая их, сидел хозяин.
Маноло дель Гардо встал при виде гостей.
Еще красивее, чем на фотографиях, подумала Ариана. Высокий, широкоплечий, с фигурой воина, он был одет с иголочки — в темный костюм и лакированные туфли с длинными носами. Темные волосы, такие же темные, почти черные глаза, черты лица указывали на испанское происхождение.
Что-то в его взгляде говорило, что этот человек много повидал в жизни, много перенес и не любит, когда ему лезут в душу.
Маноло приблизился, чтобы представиться.
— Ариана Селестэ, — опередила она его. Затем, указав на оператора, добавила:
— Тони ди Марко.
Он протянул ей руку, и знакомство состоялось.
Затем Маноло пожал руку оператору и пригласил их садиться.
— Хочу поблагодарить вас за то, что вы пригласили нас к себе домой.
Хозяин удивленно приподнял бровь.
— По-моему, инициатива исходила от вас.
Судя по выговору, он много лет прожил в Нью-Йорке, подумала она. Согласно ее информации, Маноло родился в Бронксе, и лет до пятнадцати его воспитывала мать-одиночка. Потом она заболела раком и ушла из этой жизни, оставив сына круглым сиротой.
История его стремительного взлета окутана тайной. Известно только, что он очень увлекался филантропией. К сорока годам он уже владел домами во многих городах по всему миру, включая Сидней, в котором прочно обосновался лет пять назад.
— Которую вы поддержали, — заметила Ариана, слегка улыбнувшись.
— С некоторыми условиями, если вы помните.
— Что ж, придется с ними смириться.
Маноло изучающе посмотрел на нее.
— Хотите чего-нибудь выпить? Чай, кофе, может, чего-нибудь покрепче?
Определенно кофе: он поможет ей взбодриться перед боем. Что-то подсказывало ей, что вытянуть из этого красавца секреты о его прошлой жизни можно будет только с боем.
— Кофе, черный. С одной ложкой сахара, — ответила она.
— Мне тоже, — сказал Тони.
Хозяин посмотрел на нее менее холодно, видимо одобряя ее выбор.
— Более крепкие напитки я лучше оставлю до завтрашнего вечера.
Он слегка улыбнулся, одним уголком губ.
— Вы предполагаете, что со мной будет трудно работать?
— Сама работа не из легких. Мне предстоит сделать насыщенный, интересный фильм, заставляющий задуматься, в котором я хотела бы рассказать о вашем непростом жизненном пути, о пути мальчика из низов к вершинам, которых вы достигли.
— Шестьдесят минут из жизни… — заключил он. Шестьдесят минут, выбранные из двадцатичетырехчасового интервью.
Он был не прост. Но и она тоже.
— Я надеюсь ограничиться сорока минутами.
Маноло разлил кофе по чашкам, добавил сахар и протянул гостям.
— Ариана, может быть, вы снабдите меня перечнем вопросов, на которые мне придется отвечать?
Ее несколько смутило, что он обратился к ней по имени. Это нарушало дистанцию, которую она привыкла держать на работе.
Она достала из папки копию напечатанных вопросов и протянула ему.
— Вы что, ко всем малознакомым людям обращаетесь по имени?
— Нам предстоит общаться друг с другом два следующих дня. По-моему, разумно перейти к менее официальным отношениям, чтобы избавиться от лишнего напряжения и провести это время в спокойной обстановке.
Да, конечно. Никто не может чувствовать себя в спокойной обстановке в обществе хищника. А ее жизненный опыт подсказывал, что Маноло дель Гардо был именно хищником, который не остановится ни перед чем, добиваясь собственной цели.
— Насколько я помню, вам послали обзор предстоящей работы в письменном виде. Но я с удовольствием повторю то, что там написано.
Что она и сделала вполне профессионально. Закончив обзор, она встретилась с его изучающим взглядом.
— Достаточно?
— Пока, думаю, да. — Он поднялся. — Прошу извинить меня. У меня сегодня еще много дел. Чувствуйте себя как дома. Рядом с этим залом находится комната для отдыха, где вы можете посмотреть фильм.
У меня неплохая коллекция DVD. — Он кивнул Тони, затем Ариане. На ней его взгляд задержался несколько дольше. — Завтрак Сантос подает в восемь, сообщил он и вышел из комнаты с видом человека, который полностью владеет ситуацией.
— Неужели нам предоставили полную свободу действий? — спросил Тони.
— Боюсь, что нет.
Если бы это было так, то мистер дель Гардо разрешил бы им поснимать его жилище снаружи и изнутри, что сделало бы фильм более интересным.
— Еще кофе? — предложила Ариана, наливая себе вторую чашку.
Со своим оператором она работала уже много лет, и между ними сложились дружеские, уважительные отношения. Оба были профессионалами в своем деле и ценили это качество друг в друге.