Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В основном я старалась избегать людей, чтобы не напороться на неприятности, да и я не привыкла находиться в толпе. Проскользнув между двоих высоких мужчин, я постепенно продвигалась вглубь празднества.
По центру расположилась самая большая сцена, искусно украшенная яркими декорациями, где как раз выступали танцоры в одинаковых костюмах. Их движения были настолько изящными и безошибочными, что я невольно засмотрелась на их выступление, пока продолжала идти. И даже не заметила, как передо мной возник человек, которого я случайно задела плечом.
– Простите! Я не хотела… – начала оправдываться я, чтобы не показаться грубой.
– Все в порядке. – заверил он меня, а затем обернулся и высокомерно посмотрел на меня, окидывая взглядом с головы до пят. Я сделала то же самое.
Это оказался парень, на вид ненамного старше меня, в длинном черном пальто, шляпе и перчатках. Он выглядел вполне нормально для городских улиц, но в моей деревне его образ был бы слегка выделяющимся.
Мне не часто приходилось общаться с людьми моего возраста, поэтому трудно судить о том, насколько этот парень отличался от других представителей мужского пола. Только вот то, как он держался, глядя на всех свысока, говорило о нем, как об уверенном в себе человеке. Возможно даже слишком. В отличие от меня, у которой еще совершенно не было опыта в общении с противоположным полом, он совершенно не смутился, когда наши взгляды пересеклись. Мои щеки мгновенно вспыхнули, и я не знала, как вести себя в такой ситуации, продолжая с глуповатым видом разглядывать его. Темные, я бы даже сказала иссиня-черные волосы, которые выбивались из-под шляпы, и такие же глаза, в которых совершенно не было видно, где заканчивается радужка и начинается зрачок. Никогда не видела ничего подобного, и по коже невольно пробежал холодок.
– Первый раз на карнавале? – его на удивление приятный голос вывел меня из задумчивости.
– Да, как ты узнал? – удивленно спросила я, закусывая губу.
– У тебя горят глаза при одном только взгляде на местные декорации. – произнес он, растягивая слова.
Может он специально приехал на карнавал из столицы. Люди там привыкли к формальному общению и владели соответствующими манерами. И он был совершенно прав, праздник позволил мне на время забыть о суровых реалиях жизни и вновь почувствовать себя беззаботным ребенком.
– А еще твой внешний вид выдает в тебе деревенщину. – добавил он с бесстрастным выражением лица, в то время как мое мгновенно приобрело багровый оттенок от накатившей волны гнева. Да кем он себя возомнил?! Может я и не выглядела, как придворная дама, но одевалась лучше, чем большинство жителей нашей деревни.
– Зато в отличие от тебя я не сужу людей по тому, как они одеты! – солгала я, поскольку всегда обращала внимание на внешний вид людей и делала предположения об их положении в обществе, но ему об этом было знать необязательно. Он вздернул брови и усмехнулся.
– Если не внешний вид, то манеры могут очень многое рассказать о человеке. – он снова унизил меня, и только я собиралась бросить очередную колкость, как парень с усмешкой на лице откланялся.
– Прошу меня извинить, вынужден прервать нашу милую беседу. Желаю тебе хорошо повеселиться. – он слегка приподнял шляпу и принялся быстрым шагом удаляться от меня. Мне оставалось только смотреть ему в след.
Стоило нашей «милой беседе» закончиться, как его нахальная улыбка сменилась напряженным выражением лица. Кажется, он кого-то искал, внимательно осматриваясь по сторонам и вглядываясь в лица прохожих. Мне хотелось догнать его и высказать все, что я думаю на его счет, но он уже затерялся в толпе.
Наш короткий диалог оставил после себя неприятный осадок, и мне хотелось поскорее забыть об этом происшествии и насладиться долгожданным праздником. Оставалось надеяться, что мы с ним больше не пересечемся на этом празднике.
Остаток дня я провела, пробуя разные сладости и наблюдая за представлениями акробатов и шутов. Особенно мне понравились мятные конфеты, которых я съела целую гору. А из представлений самым захватывающим оказалась воздушная гимнастка, которая собрала вокруг себя толпу увлеченных зрителей, пока вращалась, цепляясь за канат, и создавала своим телом разнообразные фигуры.
Мне также довелось пообщаться с людьми, которые в отличие от парня в плаще, оказались очень доброжелательными по отношению ко мне, несмотря на мой скромный внешний вид.
– А вы, я так понимаю, проживаете в этом… чудном месте? – поинтересовалась пожилая дама в платье с пышной юбкой и замысловатой прической. Похоже, тоже приезжая из столицы.
– Не совсем, я живу в соседней деревне. – ответила я.
– Бедное дитя. – протянула она, но ее слова не были обидными для меня.
Все знали, что жизнь местных далеко не сахар. И снова я удивилась тому, что в этом году праздник решили проводить именно здесь. Мы обменялись с ней еще парой фраз, когда я напоследок заглянула на торговую улицу, где собрались продавцы со всего королевства, чтобы предложить покупателям всевозможные товары. Здесь были и украшения, и яркие одежды, и странные артефакты, добытые путешественниками на другом конце света. Мне хотелось купить столько всего, но уже стоя рядом со стойкой с жемчужными браслетами и деньгами наготове, я подумала про то, с каким трудом отцу приходилось добывать их. Поэтому мне не оставалось ничего иного, как пойти в противоположную сторону.
Когда солнце начало постепенно скрываться за горизонтом на меня навалилась приятная усталость, и я воодушевленная направилась в сторону дома. Я видела, как постепенно приезжие возвращались в кареты, запряженные породистыми лошадьми. А мне вдруг стало не по себе. Эти люди вернутся в свои процветающие города и больше не вспомнят про маленький городок на окраине королевства. Пока они будут и дальше беззаботно жить в богатствах, нам придется концы с концами сводить, чтобы дожить до утра. Я бессознательно сжала руки в кулаки. Былое веселье испарилось, и на меня накатила очередная волна головной боли. Чем ближе я подходила к дому, тем хуже становилось мое состояние. В последнее время такое со мной случалось часто.
Я устало потерла виски, а звуки веселья все