Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока Хамуцо пыталась хоть как-то уложить в голове поток информации, Эмань на ходу смотрела что-то в телефоне. Дочь генерала понадеялась, что она что-то там записывает, но её ждало разочарование: на экране смартфона разноцветными пикселями сменялись короткие видео. Эмань было скучно, несмотря на то, что шелест ветра и чириканье воробьёв и зябликов начало сменяться шарканьем, цоканьем и скрипом колёс.
— А кто живёт в городе? — наконец спросила Хамуцо.
— А, в Эрлитоу?[6] — обернулся Бай Цзе. — Много кто! Вы, наверное, о многих и не знали, но я вам всё расскажу. Наибольший почёт тем, кто попал сюда, достигнув даоса.
"Даос, — напомнила себе Хамуцо, — это понятие, лёгшее в основу даосизма, учения о пути. Значит, достичь своего пути возможно, и у кого-то это получалось. Выходит, не все стариковские сказки лживы, как бы мы не пытались удалиться от своих корней. И, клянусь именем Мао, кое-кому следовало бы об этом помнить!"
Эмань продолжала идти, воткнув беспроводные наушники и залипая в телефоне. Хамуцо отвлеклась на неё и потому прослушала начало рассказа Бая Цзе об обитателях Эрлитоу — самого крупного и древнего города страны драконов, в чьих окрестностях они находились. Поэтому очень скоро она запуталась, кто же из жителей являлся каким из переходных состояний, откуда его перебросило и как трансформировало, но в целом было понятно примерно следующее: есть люди, которые были с земли, есть их потомки, есть те, кто был человеком, но теперь не очень человек, а есть те, кто либо вообще не человек, либо немного не тот человек, который нормальный китаец. Собственно, они уже могли их видеть, этих небесных жителей, своих новых соседей, поскольку город уже начал обволакивать их улочками, дорожками, площадями, пагодами, воротами во дворы, лавочками, откуда вкусно пахло лапшой, бамбуковыми лачугами и домишками, каменными постройками, мостами и мосточками, садами и клумбами, тележками возле дорог и лодочками в каналах, рынками, шатрами... Сновали муравьями горожане, мало обращая внимания на новичков и Бай Цзе, кто-то ехал на ослике, кто катил тачку, кто ехал на чём-то колёсном, кто зазывал купить товар, кто разносил товар, кто тащил тяжёлые тюки, кто побирался, кто играл на музыкальных инструментах.
Но это был новодел: несмотря на кажущуюся простоту, район, через который проходили девушки во главе с хранителем знаний, был построен относительно недавно, и Хамуцо поняла это по электрическим фонарям, стоявшим по бокам большой улицы, а также по далёким фабричным трубам, домам с европейской архитектурой и запаху бензина: кто-то ехал на чём-то вроде допотопного автомобиля. "Как машина времени", — подумала Хамуцо.
А впереди возвышалась стена. За ней и был сам Эрлитоу, настоящий Эрлитоу, где жили достойные, а не сброд, и где должны были жить и ученицы драконов. И если уже вокруг новоприбывших сновали обыкновенные горожане в полотняных рубахах и штанах, важные сановники и работники кисточки и чернил в шёлковых одеждах, похожие на кукол красивицы в пёстрых ципао[7], закутанные в плащи анатомически неестественные фигуры, не вызывающие доверия человекоподобные жители в костюмах европейского образца, всякие неизвестные фантастические полулюди-полузвери, то что же ждёт их за стеной?
— Монахи, заклинатели ци, мастера боевых искусств, сановники, мудрецы, художники и архитекторы, учителя, хранители, — словом, все те, чьё служение наиболее угодно драконам и Совету, — ответил Бай Цзе, остановившись, обернувшись и увидев, что на него наконец обратили внимание обе девушки. Эмань наконец оторвалась от телефона после того, как его чуть не украли прямо из её рук, решив "сдать волшебное зеркало алхимику-старьёвщику на Жёлтом переулке".
— А драконы? — спросила она.
Бай Цзе смешно наклонил голову на длинной шее, точно маленький оленёнок.
— Что драконы? — уточнил он.
— Мы увидим драконов? — повторила Эмань. — Здесь повсюду их изображения и статуи, а сами-то драконы выходят к людям или их позволено увидеть лишь избранным?
Бай Цзе вместо внятного ответа загадочно улыбнулся:
—Прежде чем стать драконом, вы должны страдать как муравей.
После чего развернулся, чтобы дальше вести девушек к видневшемся впереди воротам в стене, ограждающей "это суматошное бестолковое новшество" от места их обучения.
— Страна драконов, а ни одного живого дракона, даже намёка на их присутствие! — проворчала Эмань, теперь уже озираясь по сторонам. Хамуцо, которой более привычно было толкаться в разношёрстной толпе, в ответ пожала плечами:
— Драконы наверняка почитаемы здесь куда больше, чем на земле, они как боги или Будда. Наверняка и имена их обладают особым символизмом, потому до них так просто не добраться. Прояви терпение, мы даже не встретились со своими учителями.
Эмань вздохнула, перебирая пальцами.
— Опять учёба... Честное слово, хватило и Гарварда. Единственное, чтобы мне пригодилось, так это связи с клёвыми парнями и девчонками, которые не будут превозносить вождя Мао и не откажутся тусить под технорейв с алкогольными коктейлями на дорогой вилле у самого океана. — Виллу она упомянула только для того, чтобы задеть Хамуцо, что ей удалось:
— Ваши виллы построены на крови и костях простого народа! — вскричала та, пропуская мимо ушей кусок лекции Бай Цзе.
— На деньги, — поправила её Эмань. — На деньги, честно вырученные за наши технологии и наши ресурсы. Я не знаю, что ваши предпочитают класть в фундамент, но мы предпочитаем высоковязкий бетон, имеющий повышенную коррозионную стойкость.
Неизвестно, что ответила бы на такую провокацию разозлившаяся Хамуцо, если бы обе внезапно не почувствовали, что за ними кто-то пристально наблюдает. Они начали вращать головами в разные стороны, но так никого и не заметили. Их беспокойство ощутил и Бай Цзе, который снова остановился.
— Не ходите на восток, — сказал он неожиданно серьёзно. — Это оттуда веет тьмой. Это оттуда пришли ёкаи[8]. Мы уже потеряли мастеров.
— Ёкаи?! — радостно оживилась Эмань, не брезговавшая японской культурой. — Эти красавчики-демоны и здесь есть? Было бы круто их увидеть, ради этого я готова учиться кунг-фу! Но лучше бы, честно говоря, научиться владеть катаной, чтоб как истребители демонов из аниме[9].
Взгляд Бай Цзе стал острее и как будто ненавистнее.
— В ёкаях нет ничего хорошего. Их не должно быть ни в Эрлитоу, ни в стране драконов, нигде. Это не наш мир. Его принесла нам О-Цуру, обманом проникшая сюда, благословившая убийство простых людей на земле завоевателями. И в нашем мире нет места катане, есть мечи дао, но не тебе владеть ими: