Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У нас когда-нибудь были дела с Каупером?
– Ты о чем?
– Ну, не знаю… Он когда-нибудь давал нам какие-нибудь задания, поручения? Нечто в этом духе.
– Лично я не помню, – покачал головой Бернс. – Да, он как-то толкал речь на торжественном заседании полицейского профсоюза, но там собрали наших со всего города, вплоть до последнего патрульного.
– Псих, точно псих, – решительно кивнул Карелла.
– Может, и так, – повторил Мейер.
– А голос у него какой был? – вдруг вскинулся Стивен. – Что, если это какой-нибудь сопляк хулиганит?
– Нет, – покачал головой Мейер, – это был взрослый человек.
– Он сказал, когда перезвонит?
– Нет. Он только произнес: «Подробности позже».
– Он не говорил, куда или во сколько тебе надо отнести деньги?
– Нет.
– А он не объяснил, где тебе взять такую сумму? – Карелла почесал подбородок.
– Не-а.
– Может, он рассчитывает, что мы скинемся всем миром? – предположил Стивен.
– Пять тысяч баксов… Я за год зарабатываю всего на пятьсот пятьдесят долларов больше, – отозвался Мейер.
– Это понятно, – махнул рукой Карелла, – но он наверняка слышал о щедрости детективов восемьдесят седьмого участка.
– Спорить не буду, очень похоже на то, что нам звонил псих, – мрачно произнес Мейер. – Но меня тревожит одна вещь.
– Что именно?
– Он сказал, что Каупера застрелят. Знаешь, Стив, мне это очень не нравится. Признаться честно, эти слова меня напугали.
– Да-а… – протянул Карелла. – Ну что ж, давайте подождем. Вдруг он снова позвонит? Кто у нас в следующей смене?
– Клинг и Хоуз подойдут где-то к пяти.
– Кто еще? – спросил Бернс.
– Уиллис и Браун. Они сменят ребят в городе.
– По какому делу работают? – осведомился лейтенант.
– По угонам. Сейчас пасут Кулвер и Вторую авеню.
– Ты-то, Мейер, сам что думаешь? Кто нам звонил? Псих? – Бернс внимательно на него посмотрел.
– Может, и псих. Поживем – увидим.
– Кауперу стоит звонить?
– Зачем? – пожал плечами Карелла. – А если мы только зря шум подымем? Я лично не вижу смысла понапрасну его беспокоить.
– Ладно, – промолвил Бернс. Кинув взгляд на часы, он встал, подошел к вешалке в углу и надел плащ. – Обещал Харриет пройтись с ней по магазинам – они сегодня работают допоздна. Если вдруг понадобится со мной связаться, я буду дома около девяти. Кто из детективов будет дежурить в участке?
– Клинг, – отозвался Мейер.
– Передай, что я вернусь домой около девяти. Договорились?
– Хорошо.
– Надеюсь, это все же псих, – произнес Бернс и вышел из кабинета.
Карелла сидел на краешке стола и потягивал кофе. Выглядел детектив измотанным до предела.
– Ну и каково это – быть знаменитостью? – поинтересовался он у Мейера.
– Ты о чем?
– Так ты еще ничего не знаешь? – Карелла поднял на него взгляд.
– О чем это я не знаю?
– О книге!
– Какой еще книге? – нахмурился Мейер.
– Да книга тут вышла.
– И что?
– Она называется «Мейер Мейер», – огорошил коллегу Карелла.
– Да ладно? – не поверил своим ушам детектив.
– С чего мне врать? Так и называется, «Мейер Мейер». Сегодня на нее даже рецензию в газете напечатали.
– На кого? На книгу? На книгу «Мейер Мейер»?
– Между прочим, в рецензии книгу хвалят, – уточнил Карелла.
– «Мейер Мейер»… Ничего себе заглавие… – растерянно промолвил детектив. – Но ведь так же зовут меня!
– Кто спорит?
– Он не имел права так называть свою книгу! – возмутился полицейский.
– Она, – поправил его Стивен, – автор – женщина.
– И кто она такая?
– Ее зовут Элен Хадсон.
– Она не имела никакого права так поступать, – заявил Мейер Мейер.
– И все же она так поступила.
– Она не имела на это никакого права! Я ведь живой человек. Как можно называть персонажа именем живого человека?! – Вдруг Мейер нахмурился и с подозрением посмотрел на Кареллу. – Ты что, надо мной прикалываешься?
– Упаси Бог, я тебе сказал святую правду.
– И кто по сюжету этот Мейер Мейер? Полицейский?
– Вроде нет. Я так понял, он преподаватель.
– Преподаватель?! Господи ты боже мой! – всплеснул руками Мейер Мейер.
– Ага, – покивал Карелла, – причем преподаватель университетский.
– Она не имела права так поступать. Может, он еще и лысый?
– Не знаю, – покачал головой Стив. – В рецензии сказано, что он низенький и толстый.
– Низенький и толстый! – воскликнул Мейер. – Она осмелилась назвать какого-то жирного коротышку моим именем?! Да я ее засужу!
– Засуди, – отозвался Карелла.
– Думаешь, мне слабо́? В каком издательстве вышла эта чертова книжонка?
– В «Даттоне».
– Ясненько! – Мейер выхватил блокнот из кармана пиджака, проворно записал название издательства на чистой странице, захлопнул блокнот, принялся засовывать его обратно в карман, обронил на пол, выругался, наклонился за ним и вдруг, подняв на Кареллу жалобный взгляд, произнес:
– Как-никак первым на белом свете появился все же я.
* * *
Второй звонок раздался вечером, без десяти одиннадцать. На него ответил дежуривший в следственном отделе детектив Берт Клинг. Прежде чем уйти домой, Мейер рассказал ему о первом звонке, так что Берт был в курсе дел.
– Восемьдесят седьмой участок, детектив Клинг слушает, – произнес в трубку полицейский.
– Не сомневаюсь, вы уж точно для себя решили, что я псих, – произнес мужской голос. – Напрасно.
– Кто говорит? – спросил Клинг и жестом показал Хоузу, чтобы тот взял трубку на втором аппарате.
– Я не шутил. Я говорил совершенно серьезно, – продолжил мужчина. – Если я к полудню не получу пять тысяч долларов, распорядителя городского садово-паркового хозяйства Каупера убьют. Его застрелят завтра вечером. А теперь перейдем к деталям. Есть чем писать?
– Слушайте, мистер, а почему вы позвонили именно нам? – спросил Клинг.
– Из сентиментальных побуждений, – ответил мужчина, и Клинг мог поклясться, что его собеседник в этот момент улыбнулся. – Ну так как? Готовы записывать?