Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Судя по качеству таких вот десертов, можно смело сказать, что вы не слишком хорошо знакомы с технологией.
— Я могу доказать. Пустите меня в кухню, дайте задание.
— Ну, пускать или не пускать вас в кухню, это решит наш шеф-повар. Между прочим, итальянец. Правда, натурализованный. Зовут Густаво Грассо.
— Тогда жду.
— Чего ждете?
— Встречи с шеф-поваром.
— Ваша смелость и некоторая дерзость мне даже импонируют, но я бы все-таки не рассчитывала на головокружительный успех, — поднялась эта краса — длинная коса и поцокала за натурализованным итальянцем. Ну-ну, мы еще посмотрим, кто кого.
Через минут десять в кабинет пожаловал ОН! Седовласый, с пышными усами, небольшой трудовой мозолью и нереально добрыми глазами дядя Густаво.
— Густаво, — глянула на него Элина с некой брезгливостью, чем удивила, честно говоря. — Вот вам кандидат Дарья. Правда, без особого опыта. Но с претензией, — хмыкнула. — На ваш суд.
— Хорошо, Элина Марковна. Дарья, — улыбнулся мне так, что я чуть не растеклась медовой лужицей, — прошу за мной.
Что сказать, кухня здесь — мечта повара. Сталь и белая плитка, чистота. Что может быть прекрасней блестящей посуды и белых кителей? Я однозначно попала в Рай.
— Так уж вышло, — заговорил Густаво, — что с прежним кондитером мы расстались. А так как ассортимент десертов у нас довольно широкий, то держать большую их часть в стопе, сами понимаете, удар по репутации ресторана. Нам срочно нужен человек.
А кошка пойдет? Так бы и спросила, но нельзя.
— Я готова.
— Это очень хорошо, но для начала мне нужно посмотреть, на что вы способны, Дарья. Мы подаем итальянские десерты, а не пародию. Не поймите меня неправильно, ваших способностей я пока не знаю, просто предупреждаю.
— Конечно, — а всем своим существом уже рвусь к дальнему столу, на краю которого стоит изумительная вращающаяся витрина для готовых десертов.
— В таком случае приготовьте мне классический Тирамису. Я глубоко убежден в том, что если повар справится с этим популярным десертом, то у него есть все шансы на дальнейшее сотрудничество со мной. Ваша форма, — передал мне в руки фартук и колпак.
Нет, ну я сейчас точно заурчу от радости. Конечно, судить пока рано, но Густаво мне кажется очень хорошим человеком. Он спокоен, рассудителен, степенен, в отличие от Семёна — бывшего шефа из Рябы, вот уж был припадочный горлопан. Благо, на меня орать перестал, когда я сошлась с Гавриловым.
Так, Рамонова, давай! Не подведи!
И закипела работа. Уж Тирамису я делать умею.
Десерт был готов через два с половиной часа, два из которых настаивался в холодильнике. А я тем временем наблюдала за работой команды дядюшки Густаво, под дружное «Да, шеф!» которой, сердце заходилось от радости. Стать частью такой команды — это был бы успех. И большой шаг вперед по карьерной лестнице. И сейчас этот шаг зависит от тирамису.
— Испробуем, — подошел шеф к моему шедевру, взял из стакана маленькую ложечку, затем окинул взглядом своих поваров, — прошу, господа, присоединяйтесь.
Я же от волнения выпустила когти, из-за чего пришлось спрятать руки за спину, хорошо хоть усы с клыки не вылезли. Когда все шесть человек собрались вокруг стола, я почувствовала себя не взрослой самостоятельной пантерой, а маленьким беспомощным котенком. Первым десерт попробовал, конечно же, Густаво, затем дождался остальных. И только после того, как попробовали все, посмотрел на меня.
— Поздравляю, Дарья. Вы приняты. Завтра можете приступать.
Что? Принята? На самом деле? Без шуток?
— Вы сейчас серьезно говорите? А то знайте, в противном случае получите бездыханную меня, скончавшуюся от разрыва сердца.
— Да, девочка, — улыбнулся в пышные усы, — я такими вещами не шучу. Единственно, отнесите сейчас свой десерт в кабинет нашего директора. Пусть тоже оценит его качество.
— Без проблем, — схватила стеклянную форму.
— Удачи и до завтра, — и едва заметно подмигнул. Ох, уж эти итальянцы.
Гордой поступью я направилась в царство Ледяной Королевы, вооружившись ложечкой и тирамису, однако у двери в ее чертоги в нос ударил какой-то очень знакомый запах, отчего стало не по себе. А следом послышались весьма характерные звуки. В чертогах сейчас явно кто-то шалил. Но мне-то нужно консумировать, так сказать, свое дальнейшее здесь пребывание, так что, извините-простите. Да и тирамису без холодильника долго не протянет.
Постучавшись, тут же захожу и наблюдаю прелестную картину. Некто высокий, широкоплечий, наверняка симпатичный, нацеловывает и наглаживает Элину. И все бы ничего, если бы не один факт — здесь воняет волком, сильно воняет. Обычно мы — оборотни, не распространяем явных запахов, пантеры так и вовсе, но в моменты, так сказать, эмоциональных потрясений, вполне можем подванивать, особенно в период брачных игр. В нас пробуждается некоторая потребность обозначить свою территорию, пометить партнера. Вот и сейчас, этот господин при дорогом костюме, сообщает всей местной фауне, что тут его территория. Происходит это несознательно.
— Прошу прощения, Элина Марковна, — улыбаюсь от уха до уха, а Грановская резко отскакивает от образцового самца в сторону. Он тоже поднимается, одергивает пиджак и не спеша разворачивается.
В этот момент моя улыбка сходит на нет. А в голове начинает крутиться только одна фраза: «трою ж, мать!». Блин, это же он! Хозяин антрекота!
— Вас стучаться не учили? — мечет молнии дамочка.
— Учили. Я стучала, но ответа не последовало.
— Раз не последовало, значит, нечего было лезть! — все-таки не сдерживается.
— Элин, успокойся, — гремит любитель ночных променадов уверенным баритоном, — ничего сверхъестественного не случилось.
Ну, да. Пока не случилось, но если он меня узнает, обязательно случится. В среде оборотней воровать друг у друга провизию — дурной тон.
— Добрый день, — продолжает сотрясать стены волчара, — Назаров Андрей Александрович.
Назаров?! Ну, всё… я сперла антрекот у владельца сего чудного места. Какого черта он вообще решил устроить своей пассии пикник в моем парке?! Да, в моем! Я его в свое время пометила. Не подумайте чего плохого или постыдного, просто бочком потерлась о деревья. Радует одно, вроде бы не узнал, все-таки в человеческом обличье Андрей Александрович меня не видел, а по запаху, так я же говорила, в обычном состоянии пантеры почти не пахнут.
— Здравствуйте, — выдавливаю из себя подобие улыбки, — я пришла поваром устраиваться. Элина Марковна, — перевожу взгляд на все еще раздраженную директрису, — Густаво меня принял, но попросил принести блюдо вам на пробу. Для подтверждения.
— После такой дерзости гнать бы вас отсюда поганой метлой, — никак не унимается.