Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но тогда что же делать?
Выронить как бы случайно перед ее носом чековую книжку или намекнуть на то, что леди имеет дело с не очень простым человеком? Может, тогда и разгладится суровая морщинка на ее лбу, может, тогда и засверкают ее холодные серые глаза веселым блеском?
Нет, раскрываться пока рано. А вдруг он через некоторое время придет к выводу, что Мэгги Брайс, в общем-то, не в его вкусе. Да, она хороша собой. Но слишком высокая, слишком резкая. Том предпочитал женщин небольшого роста, обладающих более мягким характером.
Так, может, сразу оставить Мэгги в покое?
Не получится. Она притягивала к себе как магнит.
Брайс поставила перед ним чашечку с ароматным кофе.
— А ты сможешь задержаться в моем доме надолго? — вдруг спросила она. — Здесь столько работы… — Мэгги дунула на поверхность черной жидкости.
— Ну, как тебе сказать. — Том сделал задумчивый вид. — Вообще-то, у меня много клиентов. Одни сестры Барклей чего стоят. Если им понадобится сменить лампочки в магазине, не потерпят никаких задержек.
— Велика работа — менять лампочки… — Брайс презрительно хмыкнула.
— Ты предлагаешь мне другую? Впрочем, лучше помолчи. Я и так вижу, что дел в твоем доме невпроворот. А что творится с садом! Ежевика совсем распоясалась, заполонила практически всю территорию, другие кусты и вьющиеся растения так переплелись, что превратили это место в настоящие джунгли. И до пляжа не доберешься. Полное безобразие. Ни искупаться, ни позагорать…
— Да уж. Полностью с вами согласна, мистер. — Мэгги перешла на ироничный тон. — Такая знойная пора, а без пилы на пляж не доберешься. Или нужно запрыгивать туда с шестом? Но я не спортсменка. Так кто же меня спасет? Ведь очень хочется понежиться на ласковом солнышке и окунуться в морскую пену.
— Милая, а кстати, ты давно здесь живешь? — Кэмпбелл вопросительно посмотрел на Мэгги. — Что-то я раньше тебя не видел в этих местах.
— Я приехала сюда из Мельбурна несколько месяцев назад, но практически никуда не вылезаю.
— Понятно. Решила стать затворницей.
— Да ничего тебе не понятно. Впрочем, это неважно. Лучше пойдем со мной.
Она повела Тома к черному ходу.
Через минуту они оказались в маленьком внутреннем дворике, полностью заросшем сорняками.
— Это еще ничего. Смотри туда, — Мэгги обреченно махнула рукой вправо.
Кэмпбелл ужаснулся. Он увидел мощную стену из живых лиан, через которую пройти было просто невозможно. Устрашающую картину дополняли заросли папоротника, разросшегося на всю катушку.
— Ну, как тебе обстановка? — Мэгги развеселилась. — Хотя папоротники просто замечательные. Я получила это чудо в нагрузку к дому. Слушай, а может, посадить тут и другие растения? Впрочем, я плохо разбираюсь в садоводстве.
— Это чувствуется. И что ты еще собираешься здесь сажать? И так пройти невозможно. — Том хмыкнул, сбросив с себя какие-то листики. — И лучше вообще не лезь в эти дела.
— Значит, ты хочешь сказать, что я никогда не стану приличным садовником? — шутливо спросила Брайс.
— Никогда. Ты слишком изысканна. Тебе ни к чему ковыряться в земле.
Мэгги улыбнулась, потому что ей понравилось то, что сказал Кэмпбелл. Ее сравнивают с утонченной аристократкой? А кому не понравится такое сравнение? Щеки молодой женщины порозовели, глаза засверкали, из-за губ блеснули аккуратные белые зубки.
— Знаешь, Том. А ты, по-моему, прав. В саду должен трудиться сильный мужчина с крестьянскими навыками. Надеюсь, ты не откажешься от такой работы?
— Конечно, нет. У меня появилась возможность осуществить мечту всей моей жизни: поработать косой, — язвительно произнес Кэмпбелл.
Мэгги, как бы не заметив его легкого раздражения, мило улыбнулась, кокетливо пожав плечами.
— Не часто приходится видеть, как у кого-то сбывается мечта всей жизни.
— Зрелище будет потрясающим. Обещаю. — Том гордо вскинул голову.
— И сколько же времени тебе понадобится на покос?
— Вопрос сложный. Но к концу дня, думаю, управлюсь. Возможно, и раньше.
— Тогда начинай работать. Сарай вон там. — Мэгги указала в угол сада. — Правда, не знаю, есть ли там коса…
— Как? Здесь нет косы? И здесь нет шеста для прыжков? Кошмар. Выжить невозможно. — Том рассмеялся.
Однако Мэгги на этот раз не оценила его юмора. Ее серые глаза снова стали холодными.
— Невозможно выжить? А я выживаю. С помощью кофе, например. — Она как-то обреченно моргнула и отвернулась от Кэмпбелла. Потом тихо произнесла: — Кофе, конечно, ни при чем. Выжить мне помогает другое…
Том молчал. Боялся ляпнуть что-нибудь невпопад. Тем более что для леди Брайс он ведь обычный работяга. Вот и нечего лезть со своими утешениями и домыслами.
Кэмпбелл лишь спокойно посмотрел на свою работодательницу, ожидая дальнейших распоряжений.
А Мэгги больше не сказала ни слова. Она, вдруг внезапно помрачнев, пошла в дом.
Какие стройные ноги, отметил Том. Только почему-то они никак не хотят идти в его сторону. Ну да ничего. Время меняет многое.
Через несколько часов Мэгги снова захотелось взбодриться и выпить кофейку. Она направилась в кухню и открыла банку «Джемейкэн Роуст». Этот кофе ей нравился больше всего. Только нужно его умело заварить.
Дожидаясь, когда закипит вода в чайнике, молодая женщина присела на кухонную скамью и чисто машинально потерла шею. Брайс поморщилась. Кажется, растянула мышцу. В Мельбурне непременно бы отправилась на массаж к Морису. А здесь на такие процедуры не хватает денег. До сих пор приходится расплачиваться за дом.
Мэгги задумалась над своей жизнью, но через пару минут вздрогнула.
Откуда-то из зарослей донесся непонятный шум, нарушивший привычную тишину, постоянно царящую вокруг «Бельведера».
Может, что-нибудь случилось со Смайли? Не дай бог. Мэгги просто обожала свою собаку.
Брайс подошла к окну и с тревогой посмотрела в глубину сада.
А, вспомнила художница. Там же, наверное, суетится ее новый знакомый. Видимо, ищет приложение своим силам.
Интересно, что он за человек? Мэгги его совершенно не знала, просто нашла телефон Кэмпбелла в справочнике и позвонила. Ей требовался мастер по ремонту особняков, а также опытный садовник. В справочнике Том Кэмпбелл так и представлялся.
И вот он появился в «Бельведере».
Кстати, Мэгги Брайс была очень удивлена. Почему-то думала, что приедет нудный и некрасивый старикан, на пороге же появился стройный и симпатичный мужчина лет тридцати пяти. Вел он себя очень уверенно и раскованно, а его улыбка могла бы согреть самое холодное из сердец.