Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По правде говоря, мне кажется, у них фиксированная такса.
— Но это не совсем процент.
Свечкин кивнул.
— Да. Но, как вы и сказали, отследить прибыль с продажи пыльцы граф не может. Даже приставь он к боссу своего человека, того легко обвели бы вокруг пальца. Или подкупили бы.
— Пожалуй, вы правы. Значит, Хвостову всё равно, будут торговать на моей земле пыльцой или нет?
— Подозреваю, что он о вашей сделке с Жучком даже не узнал бы. Если б она состоялась.
— А как добывается эта самая пыльца, ещё не удалось выяснить?
— Нет. И, если честно, вероятность, что удастся, невелика. В Пустоши работают некие проверенные бригады с постоянным составом. Внедриться туда нереально. По крайней мере, в ближайшее время.
— Чёрт! А что насчёт хранения и перевозки по городу?
— Судя по всему, есть несколько складов на территории Хвостова. Туда пыльцу доставляют из Пустоши, там разбавляют и фасуют. А затем люди Мецлера развозят её по точкам, где она забирается дилерами.
— Где пыльца попадает в город? Где склады? И где эти точки? Вот, на чём сосредоточьтесь.
Раз нельзя узнать, как добывается пыльца, узнаем хотя бы, где она находится перед тем, как поступить в продажу на улицах.
— Есть основание считать, что ввозят её под видом охотничьего каравана через ворота в уделе Хвостова, — ответил Свечкин. — Его территория как раз пограничная. Затем пыльцу грузят в машины фирмы Мецлера и развозят по складам. Дело в том, что непросто понять, в какие именно склады попадает пыльца. Её никогда не доставляют отдельно от других грузов.
— Водители в курсе, что везут?
— Трудно сказать. Мы не так давно начали заниматься этим делом, Ваше Сиятельство. Прошу понять.
— Да, конечно. Скажу честно, Юрий Михайлович. Я собираюсь перехватить целую партию пыльцы. Максимально крупную. Меня не особо интересует, на какие склады её развозят. Меня интересует, где она хранится целиком, какое время, и какая при этом рядом охрана.
— Караваны из Пустоши обычно приходят в здание своей гильдии, — ответил Свечкин. — Вернее, её местного представительства.
— И никуда по пути не заезжают? Никто от каравана не отделяется?
— Насколько мне известно, нет. Так что, вероятно, вся партия при попадании в город поступает именно туда. А затем уже делится на несколько частей, которые увозят на фасовку.
— Значит, там должно быть полно охраны.
— По идее, да. Мне отправить людей выяснить, это?
— Разумеется.
— Прошу прощения, Ваше Сиятельство… — проговорил Свечин после короткой паузы. — Вы ведь не собираетесь штурмовать представительство охотничьей гильдии на земле графа Хвостова? Это… чревато таким скандалом, что всё может закончиться войной. И бойкотом остальных гильдий. Вероятность, что никто не узнает, чьи бойцы атаковали представительство, крайне мала. Я, конечно, не смею давать вам советы…
— Вы правы, Юрий Михайлович. Это не вариант. К тому же, придётся пыльцу там ещё найти. Нет, подобная операция обречена на провал. Не на одной, так на другой стадии. Мы должны перехватить груз до того, как он попадёт в представительство.
— Напасть на караван?
— Получается, что да. И желательно, не на территории Хвостова.
— Тогда за городской стеной? — помолчав, спросил Свечкин.
— Кажется, других вариантов нет. В каждом караване есть груз пыльцы?
— Думаю, нет. Скорее всего, его привозят сразу большой партией. Например, укладывая в туши крупных животных.
— Можно выяснить, в каком караване окажется очередная партия?
Свечкин покачал головой.
— Увы, господин маркиз. У нас нет такой возможности. Остаётся лишь догадываться.
— А если подкупить кого-то из каравана?
— Рискованно.
— Всё же, поищите того, кто может стать нашим осведомителем. Сочетайте подкуп и запугивание. Ну, да не мне вас учить. Гарантируйте ему защиту, безопасность и всё такое. Пусть предупредит, когда их отряд отправится за пыльцой.
— Если их заранее предупреждают, — вставил Свечкин. — В чём я сомневаюсь. Думаю, рядовые охотники узнают о контрабанде уже по факту.
— Тогда займитесь не рядовыми. Выйдите на командиров.
— Это ещё рискованней, Ваше Сиятельство.
— Но иного выхода у нас нет. Мне нужна эта пыльца, чтобы надавить на Мецлера и Жучка.
— Хорошо, господин маркиз, мы сделаем, что возможно.
— Надеюсь. Только не спугните. И никаких упоминаний меня. Я не хочу, чтобы моё имя всплывало до поры, до времени.
— Разумеется.
Ясно было, что дело небыстрое, и придётся подождать. Благо, я не особо торопился: всё это мне, в общем-то, понадобится, уже когда придёт пора запускать производства. Но приготовиться лучше заранее. Чтобы не оказалось потом, что что-то было сделано впустую.
Отпустив начальника разведки, я отправился собираться к ужину. На такое мероприятие следовало надевать даже не визитку, а смокинг.
За сорок минут до назначенного времени я спустился на улицу, сел в бронированную машину и поехал в царский дворец.