Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ормсби поклонился и сел.
Мейсон заявил, что ему пока нечего сказать. Тогда словоснова было дано обвинителю, который первым своим свидетелем вызвал судебногоэксперта, проводившего вскрытие жертвы. Эксперт заявил, что, когда онобследовал труп, Лоринг Карсон был мертв не менее трех часов и не более пяти.Следовательно, смерть наступила в промежуток между десятью тридцатью идвенадцатью тридцатью пятнадцатого марта.
Эксперт сказал, что смерть была почти мгновенной и вызванаударом ножа, лезвие которого достигло сердца. Кровоизлияние было в основномвнутренним, и из самой раны крови вытекло относительно немного. Эксперт пришелк выводу, что тело не перемещали с того места, где Карсон был убит, и чтосмерть произошла на месте рокового удара.
Затем Ормсби предъявил копии судебного решения, согласнокоторому было произведено разделение имущества четы Карсон и половиназемельного участка с домом Идена была присуждена Вивиан Карсон, а другая еемужу. Он предъявил также копию судебного решения, запрещающего постороннимлицам проникать в часть дома, захваченную Вивиан Карсон.
Наконец Ормсби вызвал эксперта-топографа, которыйподтвердил, что работы, выполненные им по заказу Вивиан Карсон, должны былиотделить ее владения. Он уточнил, что Вивиан Карсон потребовала, чтобызаграждение из колючей проволоки находилось на два дюйма от границы внутричасти, принадлежащей ей.
– Обвиняемая Вивиан Карсон сказала вам, из-за чего она считаетнеобходимым поставить заграждение внутри собственного владения? – спросилобвинитель.
– Да. Она сказала, что таким образом, если Морли Иденприкоснется к проволоке, он нарушит постановление суда, и она тотчас же подастжалобу.
– Она не говорила вам чего-нибудь, из чего можно было бызаключить, какие чувства она питает к своему бывшему мужу?
– Да. Она сказала мне, что это был самый последний негодяйна свете и что он заслуживает того, чтобы ему всадили нож в спину.
– Перекрестный допрос, господин адвокат! – предложил Ормсби.
Мейсон улыбнулся свидетелю.
– У вас есть знакомые разведенные женщины? – спросиладвокат.
– Да.
– Вам приходилось разговаривать с кем-нибудь из них вскорепосле того, как они получили развод?
– Да.
– Сколько из них говорили вам, что их бывшие мужья –последние негодяи и что они с удовольствием всадили бы им нож в спину, вырвалибы глаза или сделали что-нибудь подобное?
– Я протестую, ваша честь! – живо вмешался Ормсби. – Этотвопрос выходит за пределы перекрестного допроса.
– Возражение принимается, – объявил судья Фиск. – Я такжесчитаю, что этот вопрос дела не касается. У вас есть другие вопросы, господинадвокат?
Продолжая любезно улыбаться, Мейсон спросил у свидетеля:
– Когда Вивиан Карсон сказала вам, что ее муж заслуживаетудара ножом в спину, ее тон сильно отличался от тона тех ваших разведенныхзнакомых, которые заявляли вам: «Если когда-нибудь он появится у меня, я емуглаза выцарапаю», или «Я его убью» или что-нибудь в этом роде?
– Заявляю протест, ваша честь! Это тот же самый вопрос,только по-другому сформулированный! – воскликнул помощник окружного прокурора.
Судья Фиск взвесил все «за» и «против», потом медленнопокачал головой:
– Нет, я не думаю, что это тот же самый вопрос… Протестотклоняется. Пусть свидетель ответит.
Свидетель повернулся к адвокату и ответил с улыбкой:
– Да, это был тот же тон. Я не помню, чтобы какая-нибудьразведенная женщина из моих знакомых говорила о ноже в спину бывшего мужа, но яотлично помню, как одна из них заявила, что с удовольствием столкнула бы мужа впропасть.
– И она произносила это тем же самым тоном, которым говорилаВивиан Карсон о том, что хотела бы всадить нож в спину мужа?
– Да.
– А сколько из разведенных женщин, которых вы знали икоторые произносили столь страшные угрозы по отношению к бывшим мужьям, перешлиот слов к делу?
– Протестую, ваша честь! Этот вопрос выходит за рамкиперекрестного допроса!
– Протест принимается, – сказал судья Фиск. – Я допустилвопрос относительно тона, каким была произнесена угроза, но я не могу позволитьзаходить слишком далеко.
Мейсон с улыбкой повернулся к присяжным и сказал:
– В таком случае у меня больше нет вопросов к свидетелю.
Несколько присяжных улыбнулись ему в ответ, что вызвалозаметное раздражение Ормсби. Но он все же собрался и сказал важным голосом:
– Моим следующим свидетелем будет лейтенант Трэгг.
Полицейский, давно уже привыкший к такого рода допросам,рассказал о том, что он обнаружил на месте преступления, предъявляя судуфотографии трупа.
– Вы заметили следы влаги возле тела? – спросил у негопомощник окружного прокурора.
– Да, – ответил лейтенант Трэгг. – Там были две маленькиелужицы на полу.
– Какой величины?
– Примерно с дюйм в диаметре, одна была чуть меньше.
– Вы постарались определить природу этих лужиц, господинлейтенант?
– Да. При помощи пипетки я собрал большую часть воды встерильные флаконы. Анализ показал, что эта вода содержит такой же процент хлора,как и вода в бассейне.
– У вас есть фотографии, показывающие проволочноезаграждение на поверхности воды бассейна?
– Да.
– Передайте эти фотографии суду, так же как и другие,сделанные вами и относящиеся к происшедшему.
В продолжение следующих тридцати минут фотографии былипредъявлены одна за другой, аннотированы согласно отметкам, сделанным Трэггом,и включены в число доказательств.
– Когда вы появились на месте преступления, там кто-нибудьнаходился?
– Да, – ответил лейтенант. – Там находился обвиняемый МорлиИден и мистер Мейсон, который является в настоящее время его адвокатом. Позже кнам присоединилась обвиняемая Вивиан Карсон. Там были также журналисты,полицейские и медицинский эксперт.
– Вы разговаривали с мистером Перри Мейсоном?
– Да.
– Мистер Мейсон высказывал вам свои предположения?
– Да.
– Какие?
– Он предложил мне обратить внимание на одежду погибшего,особенно на манжеты его рукавов.
– Что вы заметили в связи с этим?