Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом Рейчел услышала голоса. Приглушенные, слабые голоса.
– Кто это?
– Это предательница!
– Нет! Она девочка Кляйнов.
– Приведите ее в чувство! Быть может, она что-то знает!
– Ее отец был хорошим человеком! Помнишь?
Лежа на полу, Рейчел открыла глаза.
Над ней нависло двенадцать лиц.
Почти все были очень стары. Одеты в странную одежду. Седобородые мужчины в блузах художников и с шейными платками. Женщины в простых платьях, с чепцами на головах. Она узнала их лица. Она видела их на картинах в прихожей. Но ведь картины такие старые, а сейчас люди с портретов стоят перед ней. Как такое возможно? Может, ей все это снится?
Потом дверь у нее за спиной открылась и в комнату кто-то зашел.
– Взгляни на нее, Соломон, – произнес высокий женский голос. – Это девочка Кляйнов. Теперь нам придется рассказать ей все!
Сердце у Рейчел упало.
Потому что перед ней стоял высокий и бледный, худой как скелет, тот самый молодой человек, что пришел к двери их квартиры в то далекое утро и спросил про «Книгу украденных снов».
Человек, которого она знала под именем Баррабус Клинч.
СОН 31
Ключ
Что если я и есть ключ
Я войду в замок врат которые нас разделяют
Я легко повернусь налево
Я почувствую как уступает металл
Я услышу как потрескивает дерево
И еще почувствую холод когда врата откроются
Теперь я могу заглянуть в Хинтерленд
А вот и ты
Почему же ты не приглашаешь меня войти?
18. Мейеры
– Извини, что не рассказали тебе все это раньше.
Но Луций не хотел тебя в это впутывать. Опасался, что тебя арестуют, как твоего отца.
Говорил старик. Он был невысок, с длинной бородой. Рейчел уже не сомневалась, что узнала его на портрете, которому пятьсот лет! Ее охватила слабость, стало жарко. Да что тут происходит? Как такое возможно?
Они находились в той же верхней комнате-мастерской фирмы «Мейер и сыновья». Мертвый иллюстратор лежал холодный на грубом дубовом столе. В углу притулилась та же старая служанка, тихая и серьезная, скорбя по умершему хозяину. И невероятно старые мужчины и женщины стояли вдоль стены напротив Рейчел, которая сидела на стульчике и пила из стакана воду, чтобы успокоить нервы.
– Кто… Кто вы? – выдавила Рейчел.
Старички приветливо улыбнулись.
– Мы Мейеры, – одновременно ответили они и легко рассмеялись.
Тот, который начал объяснять, опять шагнул вперед.
– Я Бенджамин Мейер. А это мои потомки.
Если бы Рейчел стояла, то не удержалась бы на ногах. А так она только крепче ухватилась за стул.
– Мы тайно жили здесь все это время! – дружно сообщили они.
– Не понимаю. Бенджамин Мейер иллюстрировал книгу. Но книгу сделали пятьсот лет назад…
– Пятьсот шестнадцать, – гордо поправил старик. – Это моя лучшая работа.
Его слова оспорили некоторые из Мейеров.
– Значит, вы…
– Призраки! Духи! Возрожденные! – воскликнули они, а одна старушка даже сделала вид, будто пританцовывает на месте.
У Рейчел слегка закружилась голова. Уж не заболела ли она?
– Ты знаешь о вратах, дорогая, – сказал Бенджамин. – О Хинтерленде. Отец показал тебе книгу. Наверное, ты не восприняла ее всерьез?
Рейчел уронила стакан. Он покатился по полу, но не разбился. Старик наклонился и поднял его. Рейчел вспомнила ощущение тепла, идущую мать, призраки умерших… «В этой книге больше секретов, чем вы думаете…»
– Пусть лучше Соломон объяснит. Бедняжка до ужаса напугана, – сказала старушка в черном платье с четырьмя нижними юбками.
Рейчел посмотрела на Баррабуса Клинча, который стоял, прислонившись к двери. Глаза пустые от скорби. Он кивнул и подошел к Рейчел. А Рейчел вспомнилось то холодное утро в квартире, когда умерла мать. И визитер у двери.
Рейчел взглянула на часы на стене, сознавая, что Бруно ждет в машине и может уехать в любой момент. Но это очень важно. Похоже, это ключ ко всему.
– Мое имя Соломон Роуз, – сказал мужчина, которого она знала под именем Баррабус Клинч. – То, что ты сейчас услышишь, – самый большой секрет во всей Краснии. Умоляю тебя никому его не рассказывать.
Рейчел кивнула. Старички хором прошептали «Хорошая девочка», и Соломон продолжил:
– Ты помнишь, что вскоре после смерти твоей мамы я пришел в вашу квартиру. Тогда я назвался вымышленным именем Баррабус Клинч ради своей и твоей безопасности. Но ты была не одна, а потому не впустила меня.
Старички захихикали:
– Она его не впустила! Ха!
Соломон метнул в них сердитый взгляд.
– Я вернулся позднее, чтобы объяснить, кто я такой. Но к тому времени ты уже ушла вместе с братом. Я пытался отыскать тебя здесь, у Мейеров, но ты ускользнула. Потом исчез Роберт, а тебя отправили в приют. Я упустил свой шанс.
Соломон вздохнул.
– Это не твоя вина, Соломон, – сказал Бенджамин Мейер. – Мы все хотели сохранить секрет.
– Расскажи ей все, Соломон, – попросила старушка, которая крепко держала Бенджамина за руку.
– Да, расскажи, – поддакнули остальные.
Соломон кивнул.
– Трагедия, к которой ты приобщилась, по сути, есть трагедия семьи. Семьи с секретом, который хранился веками. Секрет Хинтерленда. И еще это история конфликта между отцом и сыном. Луцием и Вальтером Мейерами.
Остальные Мейеры с важным видом кивнули.
– Сначала я должен рассказать о себе, – продолжил Соломон. – Я из бедной семьи. Мы жили на окраине Бравы. Отец гнул спину на императорских полях, а мать стирала постельное белье для богатых. Я был обречен на такую же судьбу, как и у них, – тяжелый труд и малое вознаграждение.
Однажды, когда мне было восемь лет, мать обнаружила, что я стащил у нее цветной мелок, которым она помечала белье разных заказчиков. Она уже хотела меня отругать, но тут заметила рисунок, который я сделал на задней стенке деревянного ящика. Я нарисовал маму, когда она стирала на берегу реки, согнув спину и щурясь от солнца.
– «Это ты нарисовал?» – спросила она.
Я кивнул. Она посмотрела на рисунок, потом крепко прижала меня к себе, как нечто драгоценное.
Мать была умной женщиной. На следующий день она взяла тот деревянный ящик, чтобы разносить в нем выстиранное белье по заказчикам в центре города. И как бы случайно уронила ящик на глазах владельца конкретного дома – этого дома. Дома великого художника и иллюстратора Луция Мейера.
Старички поощрительно захмыкали. Соломон возобновил рассказ:
– Луций увидел рисунок и поднял ящик. По словам матери, он долго на него смотрел. Потом спокойно осведомился, словно не произошло ничего странного, кто это нарисовал. – «Мой сын Соломон. Ему только восемь лет», – гордо ответила мать и хотела забрать ящик.
Но Луций держал его крепко. – «Могу я взять его на день?» – спросил он.
Тогда мать поняла, что сумела заинтересовать его.
– Да-да! – согласился хор старичков. – Луций нам его показал.
– Тише! Рассказывай дальше, Соломон, – попросил Бенджамин.
– Луций устроил меня в лучшую школу города, куда послал и своего сына Вальтера. Мы с ним были одного возраста. Мы вместе ходили на уроки