Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только он договорил, она тут же перешла к техническому вопросу о том, как ему удавалось не оставлять свой ДНК или же любые другие инкриминирующие личные данные на телах.
В качестве заключительного вопроса она спросила о том, как он находил и подготавливал места, где пытал своих жертв. Крачфилд подходил к данной теме скорее как оценщик недвижимости, нежели эксперт-криминалист. Он ответил с гораздо большим энтузиазмом, чем Джесси могла предположить. Она четко понимала, что находись в палате одна, Болтон дал бы больше информации.
Когда он закончил свой рассказ, она снова увидела огонек в глазах. Наступила еего очередь. Именно на это она и надеялась. Как только он сможет задать свой вопрос, то станет более терпимым к последующим с ее стороны.
– Что ж, теперь я могу задать свой? Я достаточно четко ответил на ваши?
– Приступим, – кивнула Джесси. Ее голос был спокойным, но спина напряглась в ожидании.
– Отлично. Мне просто стало интересно, как беременность повлияла на вас?
Джесси смогла сохранить каменное выражение лица, хотя ясно ощутила, как по спине пробежал холодок. Он задал вопрос, практически смеясь, и не смог дождаться ответа.
– Хочу заметить, что у вас есть некоторые проблемы с хранением информации, – заявил он. – Я не спрашиваю о физических вещах. Меня больше интересует как вы относитесь к переспективе стать матерью, поскольку чувствую, что вам не достает модели для подражания.
Джесси расслабила руку, сообразив, что может случайно нажать на кнопку. Затем она продолжительно вздохнула, понимая, что он слишком много знает о ее личной жизни.
– Откуда вам известно, что я беременна? – спросила она, напустив безразличие.
– Нет-нет, мисс Джесси, – игриво ответил он. – Сейчас время моего вопроса. Не пытайтесь задать дополнительный. Итак, какого готовиться к рождению малыша, когда ты не имеешь хорошего примера в прошлом?
Джесси проигнорировала ускорившееся биение сердце, стараясь не подать виду, как ее обеспокоили его слова.
– Читаю много книг, – пояснила она. – И заодно смотрю повтор «Семейных уз». Эти Китоны действительно в курсе, что делать.
– Это неправда, – сказал Крачфилд. – Но я позволю сменить тему, поскольку она является достаточно болезненной для вас. Давайте, начинайте следующий раунд вопросов. Я лишь сложу пальцы крестиком в надежде, что на следующем вопросе вы будете честны со мной.
Джесси так и поступила, выкинув из головы небольшое чувство вины по поводу своего ответа. Тем не менее, у нее был план и она собиралась придерживаться его. Хант задала еще три вопроса о механике его преступлений. Болтон полностью ответил на них, опустив привычную колкость.
– Снова моя очередь, – произнес он, закончив отвечать на последний вопрос.
– Я жду, – сказала Джесси.
– Почему вы так подавлены, Мисси Мисс, неужели гормоны? Или мистер Джесси не оправдал ваших ожиданий? Начинаете сомневаться в постоянстве своей второй половинки? Очень неприятно понимать, что ты не уверена в верности своего мужчины.
– В чем заключается вопрос, мистер Крачфилд? Я слегка запуталась в этом круговороте слов.
– Прошу прощения, мисс Джесси, – из его голоса тут же исчезли все игривые нотки. – Позвольте сказать более прямо. Вы выглядите грустной. Это происходит потому, что вы предполагаете, что ваш муженек гуляет налево?
Джесси проигнорировала ощущение, будто ее использовали в качестве груши для битья. Казалось, собеседнику были известны все уязвимые точки. Она выдавила улыбку и покачала головой, словно удивилась вопросу и, в то же время, была сильно разочарована им.
– Если вы на самом деле хотите, чтобы я ответила на ваш вопрос, мистер Крачфилд, – произнесла она голосом, полным уверенности, которой не ощущала, – стоит тратить меньше времени на то, чтобы напугать меня, и делать паузу, чтобы выслушать. Просто из вежливости я дам вам второй шанс.
– Договорились. Поскольку мы оба знаем ответ на этот вопрос, я задам другой: ему известно, насколько вы несчастна, насколько уставшей себя ощущаете? Боится ли он потерять вас? Можете ответить на этот простой вопрос, Мисси Мисс?
Джесси взвесила варианты и решила дать ответ. Ей необходимо было поднять ему настроение для следующего вопроса, который волновал ее больше всего.
– Меня проинформировали, что нельзя делиться с вами чем-то личным, мистер Крачфилд. Но я отвечу. Большие перемены в жизни сложны для каждого. Иногда они накаляют отношения между людьми, даже любящими друг друга. Но это вовсе не означает, что проблему нельзя решить путем разговора и компромисса. Уверена, вы сталкивались с подобным до того, как поселились здесь.
Джесси знала, что последняя фраза была достаточно рискованной и ее подкол может обернуться крахом уже через мгновение. Но, казалось, ему это только понравилось. Он ехидно улыбнулся, обнажив кривые, пожелтевшие зубы.
– А вы вполне забавны, мисс Джесси. Ладно, продолжаем, ваша очередь.
– Расскажите мне о ваших посетителях, – прямо сказала она.
Улыбка медленно сползла с лица Болтона. Он заглянул ей прямо в глаза. Хант видела, что он прекрасно понял, кого она ищет.
– Боже, – произнес он, симулируя напряжение, словно пытался припомнить. – Я сижу здесь уже так долго, что вряд ли смогу назвать всех врачей, посетивших меня.
– Думаю, вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, мистер Крачфилд. Я говорю не о психиатрах или правоохранительных органах. Я говорю о настоящих посетителях, людях, которые приходят к вам не из профессионального интереса.
– Вряд ли кто-то придет ко мне поболтать, мисс Джесси.
Хант встала, собирая вещи.
– Я ответила вам искренне, – произнесла она. – И считала, что заслуживаю того же от вас. Думала, вы – человек слова. Но, по всей видимости, вам проще спрятаться за обыденностью. Кажется, мы закончили.
Джесси направилась к двери и уже поверила в то, что маневр не удался, когда Крачфилд все же окликнул ее.
– Ладно, притормози, дорогая. Дай мне минутку, чтобы сообразить, о чем ты. В конце концов, я уже не так молод.
Джесси обернулась и выжидающе встала, не возвращаясь на свое место.
– Не надо играть со мной. Либо отвечайте, либо нет. Но не стоит тратить мое время попусту.
– Ну, разве вы не одна из «стальных магнолий»? – пробормотал он. – Как в том фильме про девчонку, которая стала настоящей сиреной Нью-Йорка. Я действительно предполагаю одного гостя, которых приходил сюда под ложными предлогами.
– О чем это вы? – требовательно спросила Джесси.
– Мужчина, который, если память мне не изменяет, делал вид, что являлся медицинским работником. Но, как оказалось, это было ложью.
Офицер Джентри шагнула вперед.