litbaza книги онлайнДетективыУбийство во время прилива - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 46
Перейти на страницу:

— Прекрасное было время!

— Хотя теперь я понимаю, почему ты никогда не предлагалмне покататься на лодке.

— Это был совет моего отца.

— Твой отец был умным человеком. Если бы я раньшеувидела, как ты гребешь, я бы никогда не вышла за тебя замуж.

— В таком случае садись сама за весла, и мы посмотрим,на что годится супруга корсара…

Они меняются местами, и Милдред берется за весла.

Ее удары уверенны и сильны. Лодка скользит по воде, словнострела.

— Черт побери! — восклицает Дюриэа. — А я ипонятия не имел, что ты умеешь так грести. Может быть, ты еще многое другоескрываешь от меня?

— Я участвовала в соревнованиях по гребле и даженеоднократно выигрывала их. Это было в колледже. Бери трос, мы причаливаем. Гдездесь лестница?

— С другой стороны.

— Так не говорят. Надо говорить: «с правого борта». Атеперь скажи мне, где левый борт.

— Это тот, который противоположен правому.

— Молодец! А где правый борт?

— Там, где находится лестница, чтобы подняться на борт«Джипси Квин».

Милдред причаливает к яхте, Дюриэа ловко прыгает на палубу иначинает привязывать трос.

— Не сюда, — говорит Милдред. — К корме. А япроверю, какой ты сделаешь узел. Мне бы не хотелось возвращаться назад вплавь.

— Слушаюсь, мой капитан, — улыбаетсяДюриэа. — Любопытно, где ты освоила профессию моряка?

— Я плавала юнгой на яхте.

— Что-то мне это не нравится! Я много наслышан о том,что творится на этих яхтах…

— Грэмпс может еще больше расширить твой кругозор. Незря я предупреждала тебя о нем. У тебя есть ключ от этого замка?

Они входят в кабину лоцмана, затем спускаются оттуда вбольшую каюту, где были обнаружены трупы.

— Я прихожу в восторг от мысли, что сама провожурасследование, — замечает Милдред.

— Это влияние кинематографа, Мил.

— А по положению трупов можно сделать вывод о том, чторечь идет об убийстве и самоубийстве?

— Положение трупов свидетельствовало о том, что Стирнумер первым, потому что тело Райта лежало на его ногах.

— Они были убиты оба из одного револьвера?

— Похоже, но я еще не получил окончательных результатоввскрытия. Доктор Грейбар вызвал из Лос-Анджелеса своего коллегу, доктораПетермана, признанного авторитета в этой области.

— Ты думаешь, что Стирн продиктовал Райту письмо, адресованноеторговцам нефтяными участками?

— Не исключено.

— А миссис Райт убеждена в том, что ее муж оставилподробный отчет о том, что и почему он сделал.

— Вот пишущая машинка, на которой он мог егонапечатать.

— Шериф обнаружил на ней отпечатки пальцев?

— Наверняка. Впрочем, подожди, Мил, не двигайся… Навалике остались какие-то следы…

— Да, действительно. Следы букв совсем свежие…

— Не прикасайся, Мил.

Дюриэа наклоняется над пишущей машинкой и издаетпродолжительный свист. Милдред говорит с возмущением:

— Ведь ты не хочешь сказать, что шериф до такой степениболван, что не заметил этого?

— Не знаю. Единственное, в чем я уверен, так это в том,что ему далеко до Шерлока Холмса…

Некоторое время они молчат, затем Дюриэа говорит:

— Мне надо было самому все тщательно осмотреть, но я невыношу подобные зрелища… Когда я увидел трупы, меня затошнило. Я поручилосмотреть каюту Лассену и его заместителю Биллу Вигарту, а сам пошелдопрашивать свидетелей.

— Может быть, эти слова были напечатаны уже послеубийства?

— Вряд ли. Сначала яхту охраняли полицейские, а затемвсе двери были заперты на замки.

— А у мисс Молин нет ключей?

— Нет. Замки купил сам шериф. Было всего два ключа:один остался у него, а другой он передал мне. Думаю, что мне придется пойтисейчас к нему.

Неожиданно Милдред громко смеется.

— Тебе смешно? — спрашивает немного обиженныйсупруг.

— Нет. Просто я подумала о том, что сказал бы об этомГрэмпс.

Билл Вигарт тщательно осматривает в лупу пишущую машинку.

— Ни одного отпечатка пальцев! — заявляет он.

— Вы не находите это странным? — спрашиваетДюриэа.

— Вы правы, — осторожно отвечает Вигарт. —Но, по правде говоря, мистер Дюриэа, я не часто имел дело с пишущими машинками.Похоже, что ее протерли нейлоновой тряпкой, пропитанной маслом. Но, может быть,это в порядке вещей на море и уберегает предметы от порчи. Я просто не в курседела.

— Хорошо. Допустим, что после того, как письмо былонапечатано, Стирн протер машинку, но почему в таком случае на валике осталисьэти слова? Если Райт напечатал их перед самой смертью, то на клавишах должныбыли остаться отпечатки…

— Вполне логично.

— Вы не осматривали машинку раньше, Билл?

— Нет. Я занимался другими вещами, дверными ручками ипрочим.

— Вы обнаружили что-нибудь интересное?

— Я обнаружил отпечатки, не принадлежащие ни одному изубитых. Впрочем, они могут быть старыми…

В каюту входит шериф Лассен.

— Ты что-нибудь нашел, Билл?

— Ничего.

— Это похоже на инсценировку, — говоритДюриэа. — Нас просто хотят сбить с толку. А возможно, что это на рукукому-либо из наследников.

— Нам больше нечего здесь делать, — решает Лассен.

Дюриэа кивает ему в знак согласия. На понтонном мосту мужчинждет Милдред. Полицейские направляются к своим машинам. Милдред садится заруль, а Дюриэа устраивается на сиденье рядом с ней. Некоторое время они едутмолча.

— Что-то ты не очень разговорчив, — замечаетМилдред.

— Я думаю…

— Что-то не так?

— На машинке не оказалось ни одного отпечатка пальцев…Почему ты не захотела вернуться с нами на яхту?

— Не забывай, что я Виггинс… Чем дальше я нахожусь отполицейских, тем лучше себя чувствую.

— А что ты скажешь насчет посещения морга?

— Сейчас?

— Да. Мне необходимо узнать результаты вскрытия.Судебные эксперты находятся там.

— Поезжай один, Френки. Я поеду спать и мечтать о тебе.

— Ты правда не хочешь взглянуть на трупы?

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?