Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня есть новые сведения.
Льесс Купер приподнял брови и усмехнулся.
— Вы продолжаете удивлять меня, льесса. Еще немного — и я подумаю, будто вы работаете у моих конкурентов.
— А у вас много конкурентов? — живо поинтересовалась я.
— Серьезных — ни одного.
Ну что за невыносимый самоуверенный тип!
— Но если вы решитесь пойти к кому-нибудь на службу, — неторопливо, словно раздумывая, продолжил он, — то положение может измениться. Спасает меня только одно: о женщинах-сыщиках пока что никто не слышал, и вряд ли кто из хозяев агентств захочет стать новатором в таком деле.
— А если я приду наниматься к вам?
И кто меня дернул за язык? Я и сама бы не сказала, с чего вдруг задала этот вопрос, но ответа ждала, затаив дыхание.
— А вы отважьтесь — и узнаете.
Глаза его смеялись.
— Вот налажу свою службу доставки — и подумаю, — не то в шутку, не то всерьез пообещала я.
— Буду ждать. Так что там у вас за новости?
Я рассказала ему о своем походе в архив, о том, как мьесс Никтор изъял из документов Питера страницу с записью о покупке земельного участка, и о льессе, подозрительно схожем по описанию с Красавчиком-Шелдоном. Детектив хмурился, но меня не перебивал, слушал внимательно.
— Значит, вы переписали все данные?
Я кивнула.
— Да.
— Предусмотрительно, весьма предусмотрительно. Хотя, думаю, ваш друг напугал этого Никтора достаточно для того, чтобы страница вернулась на свое место.
— Надеюсь, — буркнула я.
Никтор произвел на меня далеко не лучшее впечатление. Со столь скользкого типа ещё станется сначала вернуть страницу, а потом снова ее изъять.
— Но документ о сделке должен был остаться и у вашего супруга. Куда же он делся?
Я пожала плечами.
— Не знаю. Среди бумаг я его не обнаружила, хотя просматривала их тщательно. Может, выкрали из особняка? Шелдон, Льюис или кто там еще входит в их шайку? Расспрошу сегодня же мьесси Корс, домоправительницу, не появлялся ли кто незнакомый, пока я лежала на больничной койке. Кстати, о Шелдоне. Сегодня мне принесли очередной букет, но на сей раз с дополнением — коробкой конфет.
Глаза детектива блеснули.
— Вот как! Полагаю, вскоре этот льесс пожелает представиться вам лично. Сочтет, что вы уже достаточно заинтригованы.
— Он даже не подозревает, насколько.
Разговор пришлось прервать, поскольку официант принес заказ. Форель действительно оказалась выше всяких похвал, а я успела проголодаться, так что отдала ей должное. К Рейгу Льюису и Николасу Шелдону мы с детективом вернулись уже в ожидании десерта.
— Полагаете, мне не стоит встречаться с Шелдоном? — спросила я, когда со стола убрали опустевшие тарелки.
— А вы сами как считаете?
Детектив определенно меня поддевал. Пусть вопрос и был задан абсолютно серьезным тоном, но вокруг глаз собрались лучики морщинок от смеха.
— Кажется, вы не сомневаетесь в моем решении.
Он кивнул.
— Конечно, вы захотите вытянуть из Шелдона как можно больше сведений. Но должен предупредить, что встреча с этим типом — рискованная затея. Откуда нам знать, что у него на уме?
— А разве ваши самые лучшие в мире сыщики меня не защитят в случае опасности?
Он неожиданно подался вперед и накрыл своей ладонью мою.
— Разумеется, без присмотра вы не останетесь. Но никогда нельзя всего предусмотреть. Так что будьте осторожны, прошу вас.
Ошибиться я не могла: детектив Купер определенно испытывал ко мне интерес. Не как к чему-то забавному или необычному, а вполне определенный интерес мужчины к привлекательной женщине. И мне, что скрывать, его внимание льстило. И нравилось. Мне и самой детектив был весьма симпатичен, если не сказать больше. Но пока что я старалась не загадывать наперед. Не закрывалась, не уходила от флирта, но и особых надежд старалась не давать, равно как и не питать. Пусть все идет своим чередом, а там видно будет.
Папку с делом Рейга Льюиса Купер дал мне с собой. В ресторане я успела только открыть ее и посмотреть на снимок. Опознать в своем преследователе давнего знакомца у меня не получилось ни по памяти прежней Элайны, ни по фото. Да и ничего удивительного, если учесть, что закутанного по уши Хлюпика я видела всего-то пару мгновений. Но снимок — это хорошо. Его можно показать Тому и спросить, не похож ли Льюис на того типа, что проявлял подозрительный интерес к моей особе.
Дома заняться изучением содержимого папки удалось не сразу. За время моего отсутствия зателефонировала какая-то мьесса из получивших утром рекламную листовку. Она представилась домоправительницей не кого-нибудь, а первого помощника мэра, и сделала крупный заказ. Мьесси Корс спешно отправилась за продуктами, а Минни и Бетси сбивались с ног, чтобы успеть приготовить все, что надлежало развезти ещё до вечера. Я переоделась и отправилась на кухню, помогать готовить. Рита, как раз принесшая новые коробки, устроилась с Мирандой в гостиной, и они теперь в четыре руки резали картон. Вернувшаяся мьесси Корс присоединилась к моей небольшой команде, и до самого ужина у нас и минутки отдыха не выпало. Зато мысль о том, какую сумму мы заработаем сегодня, приятно грела.
Нагрузив Дика и Тома коробками, я наняла извозчика, ведь даже при наличии велосипеда мои посыльные весь заказ попросту не дотянули бы. Минни мыла посуду, Бетси вытирала стол, мьесси Корс грузно опустилась на стул и обмахивала пятерней раскрасневшееся лицо. В таблицу на стене за последние два часа вписали три новых заказа на завтра и два — на послезавтра. Реклама начала работать. Телефон трезвонил примерно раз в четверть часа, и на звонки отвечала Миранда, чтобы не отвлекать домоправительницу от работы. Кое-кто из любопытствующих просто задавал вопросы и прощался, но и новыми клиентами мы обзавелись. И ещё я рассчитывала хотя бы на небольшой приток новообретенных любителей пиццы после сегодняшнего званого ужина у первого помощника мэра.
Выдав вознаграждение своим работницам, я распорядилась накрывать на стол. Поскольку готовить отдельно ещё и для нас с Мирандой времени не осталось, то ужинали мы опять пиццей. Прямо как в родной мир вернулась — только там фастфуд ели прямо из коробки и руками, а здесь подавали на старинном фарфоре и пользовались фамильным серебром.
После ужина я позвала Тома в кабинет и показала ему снимок Рейга Льюиса.
— Посмотри, это случайно не тот тип, что задавал тебе вопросы?
Том долго вертел портрет, то подносил к глазам, то рассматривал из отдаления, пока не признал нехотя:
— Не могу сказать точно, льесса. Вроде как он, а вроде как и нет. Этот-то точно из благородных будет, а тот, что со мной говорил, он попроще. И речь у него как у простолюдина, не как у образованного.