Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем, когда чувства стали к ней возвращаться, Майя увиделав воде отражение того, что не должно было появиться!
Она все смотрела, не в состоянии понять, почему оно тамоказалось, и в страхе, что знала почему.
Там, в этом глупом отражении двигался огромный корабль…корабль, проплывавший мимо крыш соседних зданий.
Майя снова посмотрела вверх, пытаясь в небе отыскатьпризрачный парусник.
Ничего. Темнеющее небо было чистым, на нем лишь несколькооблаков.
Она повернулась и опять заглянула в реку. К ее ужасу,корабль снова был там; проносящееся облако чуть скрыло его корму.
И опять Майя обратилась к небу, но корабля там не было.
Она долго смотрела в небеса, но так и не увидела зловещеговидения.
Потом она решила еще раз посмотреть на реку. Призрачногосудна там больше не было.
«Лодочник, — подумала она. — Лодочник! Я видела корабль…»
Видела ли? Правда ли она видела призрачный корабль? Онапомнила смутные описания из рассказов других в их группе, но не все виденияможно считать истинными. Вспомнив о нападении, которому она недавноподверглась, Майя подумала, что, возможно, ей просто почудилось. Хамман пропал,на них напал Рошаль, они в ловушке, ограниченной окрестностями Чикаго.Неудивительно, что ей стало чудиться нечто ужасное, вроде легендарного моряка.Не его ли вчера упоминал Хамман?
Ощущение пустоты слабело. Дышать стало легче, и Майя сновазаглянула в реку. Корабля не было, но если бы и был, теперь уже трудно что-либоразглядеть. Свет померк настолько, что и собственное отражение она видела уже струдом.
«Ничего нет. Конечно, я все придумала. Это не может бытьправдой. Я даже не верю в Лодочника, ангела смерти, Летучего Голландца или какего еще зовут. Его нет. Он — такая же выдумка, как и человек с головой птицы,которого, я думала, что видела вчера». Думая этими фразами, она сумеларасслабиться. «Такая же выдумка, как человек-птица».
— Простите, мисс, — прервал ее размышления грубый голоспозади, — но думаю, вы могли бы помочь найти моего капитана.
Майя не хотела оборачиваться, но ее тело как будто обладалособственной волей, оторвав ее взор от реки. Она хотела закрыть глаза, чтобы невидеть говорящего, но и это было ей не дано.
Он был выше ее. Одет в простую одежду, напоминающую сотнюстарых фильмов о море, которые Гилбрин, без сомнения, множество раз смотрел посвоему любимому телевизору.
Один особенно запомнился Майе в этой ее жизни — фильм сЭрролом Флинном. Очень неплохой. Если она правильно помнит, то фильм назывался«Морской ястреб».
У фигуры, стоящей перед ней, была голова попугая.
Он помнил, что стрелял снова и снова. Результат был, нонедостаточный. Даже раненая, чудовищная черная тварь была в состоянии егосхватить, а прохожие вокруг даже не представляли, какая неистовая борьба шларядом.
Рииз не знал, как он понял, что опасность рядом, и чтоименно его насторожило. Может, параноидальный страх, появившийся в нем послевстречи с незнакомцем в мантии, а может, просто удача.
Сначала Рииз попробовал защититься ментальной энергией, нотварь стряхнула ее. В отчаянии он вытащил оружие, за которое его так осуждалТаррика, и выстрелил в нападавшего. Первые выстрелы прошли мимо, но четырепопали в цель. Из чудища потекла кровь, если липкую черную грязь можно назватькровью. Однако выстрелы лишь отдалили неизбежное. Рошаль, а это был он, успелцеликом охватить Рииза, еще когда тот пытался перезарядить пистолет.
Больше он ничего не помнил. Не помнил он, как его уносили икогда они прибыли в это облитое белизной место.
Рииз не помнил даже, как его повесили на чем-то вроденевидимого вертикального шнура, туго стянув руки и ноги.
Пиджак с него сняли, а карманы опустошили, но в остальном онбыл одет. Однако этот факт не уменьшил его тревог.
Конечности ныли. Он обливался потом, хотя в помещении былоне жарко.
Рииз знал, что он — пленник Сына Мрака, и боялся.
Очень боялся.
Из белизны возникла маленькая фигура. Казалось, она вырослаиз крохотного пятнышка черноты. Приблизившись к Риизу, она выросла в парнишкуиспанской наружности.
Однако выражение лица подростка можно было назвать какимугодно, только не невинным. Рииз всмотрелся в своего гостя и узнал его, хотяэти двое никогда не встречались прежде.
— Де Фортунато…
Мальчишка улыбнулся. Мурашки побежали по спине Рииза.Большинство Странников знали об этом зле, живущем среди них. Август деФортунато совершал немыслимое: он умышленно убивал других членов спасшейсягруппы. И даже хуже. Известно, что он имел дело с самим Сыном Мрака.
— Не думаю, что знаком с тобой, но это не важно. Я простохотел спросить, знаешь ли ты мою дочь?
Рииз покачал головой.
— У тебя в кармане была визитная карточка с адресами налицевой и обратной стороне. Ты знаешь, кто эти люди?
— Это, деловые знакомства, — рискнул неуверенно совратьпленник.
— Сомневаюсь, чтобы люди, с которыми имел дело ты или ХамманТаррика, могли быть просто деловыми партнерами. — Де Фортунато содрогнулся. —Туда уже отправлен Рошаль. Скоро он вернется с ответом, и с новыми гостями.
— Во имя Карима, де Фортунато! Почему Сын Мрака?
Мальчишеское лицо помрачнело.
— Он держит меня на крючке. Я так же не могу ослушаться, какты спастись. — Его лицо внезапно снова стало веселым. — Во всяком случае,второе справедливо наверняка… Я имею в виду твои надежды на спасение.
Сказав это, Август де Фортунато ушел, растворившись вбелизне.
Едва Рииз пришел в себя от услышанного, перед нимматериализовалась еще одна форма. Началось это с туманного завихрения, котороетанцевало перед его глазами, все время увеличиваясь в размерах. Оноразрасталось, и внутри его возникла человеческая фигура, по крайней мере формабыла похожей. Она все росла и росла, пока то, что появилось перед Риизом,полускрытое мечущимися тенями, казавшимися частью громадной фигуры, непревратилось в Сына Мрака.
Рииз не мог пошевелиться, не от заклятий, а от невероятногостраха, охватившего его.