Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно надавить на него через племянницу, — озвучил дельную мысль старпом.
— Нет, — покачал головой капитан. — Эту карту мы разыграем иначе. Позже. Пока леди Мелиссу втягивать не будем. Она необходима нам для связи с её дядей.
— Она тебе нравится, — ухмыльнулся Глыба. — И не ври, я же вижу, как у тебя загораются глаза, когда о ней говоришь.
— Она интересная, — улыбнулся капитан пиратов. — Но не волнуйся, я не дам эмоциям взять верх над разумом. Понимаю прекрасно, что связь с леди Стайр не принесёт ничего хорошего.
— Рад, что ты это осознаёшь.
Старпом вернул ему письмо и глянул в иллюминатор.
— Гроза собирается. Ночью будет знатный шторм, — сказал он.
— Отлично, — Коготь встал. — Значит, нас ждёт очередное приключение. «Стремительный» как раз должен сегодня проходить наши воды. И груз на нём очень интересный. Скажи ребятам, чтобы готовились к захвату.
Глыба предвкушающе улыбнулся и кивнул. А после вышел, отправившись исполнять поручение своего капитана.
* * *
В среду после занятий на мой магфон пришло сообщение от Никкейла. Он напомнил про моё желание узнать друг друга лучше и пригласил на прогулку по набережной. Честно говоря, сначала я растерялась, о какой набережной вообще идёт речь? Но потом вспомнила, что он у нас портальщик, а в прошлый раз легко притащил меня в пригород Брента, который находился почти в сорока километрах от столицы. Значит, наша прогулка может состояться вообще где угодно.
И всё же отказываться я не стала. За прошедшие дни уже успела успокоиться и убедить себя, что ничего ужасного в его артефакте нет. Конечно, до этого я несколько раз пробовала его снять. Даже пошла в понедельник к пятикурсникам. Вот только оказалось, что та Николина, которую мне рекомендовали, как лучшего специалиста, и леди Рествуд ‒ это один и тот же человек. Я была удивлена, что эта девушка учится в нашей академии. А вот она, увидев меня, только приветливо улыбнулась.
— Прости, Мелисса, но я не смогу его с тебя снять, — ответила она, когда я завела разговор о злополучном пёрышке. — Во-первых, не считаю это правильным.
А потом отвела меня в сторону и, убедившись, что нас никто не слышит, добавила:
— Во-вторых, артефакт напитан светом, а я, как ты помнишь, тёмная. У меня просто ничего не выйдет. И очень тебя прошу, сохрани в тайне, что Никкейл владеет таким даром. Это, конечно, уже не запрещено, законы в последнее время куда лояльнее к потомкам эльфов. Но всё равно не стоит никому знать. Ты ведь поняла, что Ник это скрывает.
— Было сложно не заметить, — ответила ей.
— Вот пусть сам решает, кому стоит знать о его талантах, а кому — нет.
Я и не собиралась никому выдавать тайны Крайстера. Но вот не думать об этом не могла. Мне было интересно, как в его роду затесался эльф или эльфийка? Как удалось это скрыть? Знает ли об этом дядя Денр? Но я решила, что поинтересуюсь у самого Ника. Знаю, он вряд ли ответит, но всё равно спрошу.
Никкейл снова назначил встречу у входа в женское общежитие. Но на этот раз хотя бы не так поздно. Так что ровно в семь вечера я стояла на нужном месте. Одеться предпочла в брючный костюм, волосы заплела в простую косу и, в целом, выглядела хорошо, но не как романтичная барышня. Пусть не думает, что прихорашивалась для него. У нас не свидание, а этакая дружеская прогулка, если с Никкейлом Крайстером вообще можно дружить.
Он появился вовремя. К моему удивлению, пришёл пешком. А поздоровавшись, галантно предложил локоть и повёл по аллее к воротам академии. Выглядел он таким же отрешённо-холодным, как всегда. Но при этом был ещё более собранным и задумчивым.
— О какой набережной ты говорил? — спросила я. Надо же с чего-то начинать разговор.
— О Бренте. Там очень приятно гулять. А на закате, когда на кораблях загораются огни, бухта становится похожа на сказочный мир.
Фраза была красивой, но вот тон оставался равнодушным. Мне вообще показалась, что мысленно Ник был не здесь.
— Ты составила список вопросов? — вдруг спросил он.
— Можно сказать и так.
— Тогда давай задавать по очереди. Один ты, один я. Начинай первой.
— Ладно, — протянула я. — Расскажи о своей семье. О родителях. Есть братья, сёстры?
Он невесело хмыкнул, приоткрыл для меня калитку в воротах академии и первой пропустил на улицу. А там, поймал мою руку, вынудил остановиться и… перенёс прямиком в Брент.
Мы оказались на площади, посреди которой бил небольшой круглый фонтан. Погода стояла пасмурная, но хотя бы без дождя. А вдалеке и вовсе виднелись проблески чистого вечернего неба. Да и в целом мне в жакете было довольно тепло.
— Отец погиб. Мать через полгода вышла замуж за лорда Югаса Тренсера. Ты наверняка о нём слышала. Он у нас министр торговли, — равнодушным тоном проговорил Никкейл. — Братьев или сестёр у меня нет и не было.
Я кивнула, прекрасно понимая, что больше про семью он не расскажет, и задумалась над новым вопросом. Обдумывать его ответы буду позже.
— Предлагаю поужинать, — проговорил Никкейл. — Тут рядом хороший спокойный ресторанчик, а со второго этажа открывается шикарный вид на море.
Ник не ждал моей реакции, а сразу направился к нужному зданию. Я не стала сопротивляться, тем более пропустила ужин в академии.
Заведение называлось «Весёлая русалка». Нас встретил улыбчивый официант, проводил наверх и, приняв заказ, удалился.
Народу в зале было мало, а панорамные окна на самом деле дарили прекрасный обзор всей бухты. Я даже засмотрелась, как яркий солнечный диск медленно приближается к линии горизонта, окрашивая в розовый края зависших над городом туч.
— Почему ты решила стать боевым магом? — спросил Ник, отвлекая меня от созерцания местных красот.
— Если честно, тут сыграли роль множество факторов, — проговорила, повернувшись к парню. — После пансиона для леди я поняла, что такая жизнь не для меня. Все эти балы, рауты, ведение хозяйства. Нет, Ник, мне хотелось большего. Я ведь маг с сильным даром. А дядя не раз говорил, что с такими талантами мне следовало родиться парнем и отправиться учиться боевой магии. Он часто рассказывал отцу о своей работе, а я слушала. И всё больше понимала, что именно таким вижу собственный путь.
— И родители так просто отпустили тебя в столицу, да ещё и на мужской факультет? — удивился парень.
— На самом деле они