Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Встреча с Крю была странной, и не только из-за Оливера. Было облегчением извиниться, хотя на самом деле я в долгу перед Скарлетт. Я изменилась с тех пор, как видела его в последний раз, и он тоже. Любая фамильярность, которая существовала между нами, была стерта давным-давно.
Это облегчение — полностью осознанно, но невозможно забыть все, что произошло. Я замужем за его братом, что связывает прошлое с настоящим.
Я снова проверяю свой телефон. От Оливера по-прежнему ничего.
Обе продавщицы в детском магазине заняты, помогая другим покупателям, когда я захожу, поэтому я начинаю просматривать с передней части. Там большой выбор детских колясок. Это был не подарок для вечеринки, и я понимаю почему, когда смотрю на ценник на одной из них.
Я перехожу к разделу игрушек. Там есть плюшевый утенок, который подойдет к тому комбинезону, которые я им уже подарила. А затем практически все остальные животные также выставлены на прилавки. Выбор огромен.
Я глажу плюшевого поросенка, когда звонит мой телефон. Я прислоняюсь к витрине с пустышками и достаю его из кармана.
Мой желудок скручивается в узел, когда имя Оливера Кенсингтона мелькает на экране.
— Привет, — отвечаю я. — Могу я тебе перезвонить минут через пятнадцать? Я покупаю детские вещи.
— Детские вещи?
Мое тело реагирует на звук его глубокого голоса так, что я возмущаюсь. Я знаю, что меня влечет к Оливеру. Но это не должно было быть таким длительным, всепоглощающим интересом, от которого у меня в животе порхают бабочки.
— Да. Моя невестка беременна, и мой подарок был никудышным. Я пытаюсь найти что-нибудь получше к моменту, когда ребенок родится.
Наступает долгая пауза. Затем:
— У них есть какие-нибудь детские качалки?
— Что?
— Слон или жираф. Может быть, бегемот?
Я хожу по кругу, осматривая магазин.
— Эм, у них есть ягненок. Или единорог.
— Они знают, кто у них будет?
Мне требуется слишком много времени, чтобы ответить, я совершенно сбита с толку направлением нашего разговора.
— Нет.
— Тогда я бы взял ягненка. Не все мальчики любят единорогов.
— Но всем детям нравятся качалки?
Еще одна пауза.
— Лили нравится. Она все еще пытается сесть на неё, хотя слишком взрослая для нее.
— О. — Это мой блестящий ответ на известие, что Оливер купил своей племяннице качалку. Основываясь на всем, что было сказано, и на моих предположениях, я думала, что он не близок со Скарлетт и дочерью Крю.
— Перезвони мне, когда сможешь, — говорит он, затем вешает трубку.
Я стою и слушаю пустоту, пока ко мне не подходит продавец-консультант.
— Могу я вам чем-нибудь помочь, мисс?
— Да. Я возьму качалку-барашка.
Она моргает, глядя на меня, кажется, ошеломленная моей уверенностью.
— Хорошо. Я подготовлю все.
— Отлично. Спасибо.
Я плачу за качалку, загружаю огромную коробку на заднее сиденье своего внедорожника, а затем перезваниваю Оливеру.
На этот раз он отвечает после второго гудка.
— Привет, Ханна.
— Привет.
От того, как он произносит мое имя, мой желудок скручивается в узел. Это так неожиданно. Незнакомо. Мы слишком много знаем друг о друге… и совсем ничего.
Оливер прочищает горло.
— Как у тебя дела?
Я улыбаюсь.
— Мы можем пропустить эти формальности. Я позвонила тебе, как и обещала. У меня не было времени найти адвоката.
— Из-за прогулки по магазинам за подарками для малыша?
Я молчу, не уверенная, осуждает он или шутит.
— Я тоже еще не нанял адвоката, — говорит он после напряженного молчания.
— Правда? — Я удивлена своим голосом. Я была уверена, что он будет разговаривать по телефону с крутым адвокатом до того, как мой самолет вылетит из Лас-Вегаса.
— Да, — подтверждает он, но в его голосе слышится нотка нерешительности. Как будто он не уверен, следовало ли ему сделать это признание.
— Я планирую сделать несколько звонков сегодня днем.
— Удачи. Я слышал, что в Лос-Анджелесе трудно найти адвокатов по бракоразводным процессам.
Шутка, я понимаю. Он просто пошутил.
Слишком поздно, я смеюсь.
— Эм, да. Я пришлю тебе данные моего адвоката в ближайшие несколько дней, — говорю я. — Как только ты решишь, кто тебя представляет, вероятно, будет лучше позволить им вести все дальнейшие переговоры.
Оливер отвечает не сразу. Я не уверена как, но я чувствую удивление в его молчании. Неужели он думал, что я попрошу денег? Ежедневных звонков?
— Ты права, — наконец отвечает он. — Вероятно, так будет лучше всего.
— Отлично. Прощай, Оливер.
— До свидания, Ханна.
Наступает еще один неловкий момент, когда ни один из нас не вешает трубку. Но мне больше нечего сказать, так что я делаю, бросая телефон в подстаканник.
Я знаю, что мне, вероятно, придется снова поговорить с Оливером. Но шансы на то, что это произойдет лицом к лицу, невелики. В наши дни можно подписать и отправить по почте все, что угодно.
Я разведусь до того, как мне исполнится тридцать, и это меня разочаровывает. Я не помню свою свадьбу и разведусь как можно скорее, скорее всего, так и не увидев снова мужчину, за которым я замужем.
Все это просто… странно.
Я включаю передачу и выезжаю со стоянки. В дополнение к обычному рабочему дню, сегодня вечером у меня ужин с моим отцом и Логаном Кэссиди.
И теперь мне также нужно найти адвоката в ближайшие пару дней.
* * *— Мне очень жаль, мэм. Стол еще не готов. Если вы займете место в баре, один из официантов даст вам знать, когда все будет готово.
Метрдотель смотрит на меня настороженно, как на тикающую бомбу. В последний раз, когда я была здесь, я видела, как мужчина устроил сцену из-за размера