Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уайатт перевернула фотографию. У нее заболел живот.
— Зачем ты мне это рассказываешь?
— Потому что ты спросила. Тем утром на кухне ты спросила, что для этого нужно. Я должен был сказать тебе.
Рука на ее лодыжке. Ощущение, как каблук врезается в кость. Понимание нахлынуло на нее, мерзкое и извивающееся.
— Это ты был там, внизу?
— Твоя кровь, — сказал он с усмешкой. — Мои кости. Это то, что нужно, чтобы держать тьму в узде. Уэстлоки всегда считали, что цель оправдывает средства.
— Но утопить маленького мальчика? Это невыразимо. Это… это чудовищно.
Сухожилия в его горле напряглись, когда он сглотнул.
— Помнишь, когда ты была маленькой, твоя мама читала тебе историю о маленьком голландском мальчике, который увидел струйку воды, стекающую с дамбы? Он заткнул ее пальцем и просидел там всю ночь, замерзая в одиночестве, чтобы не дать прорваться плотине.
Она вспомнила. Вспомнила, как оставила окно настежь открытым, а завернутый в марлю кусочек кукурузного хлеба оставила на подоконнике в качестве подношения. Тень Питера, забравшегося на иву, чтобы послушать, хрустнула веткой.
— Это не одно и то же, — возразила она. — Мальчик в этой истории был героем. Он совершил смелый поступок. Никто не связывал его веревкой и не запихивал туда.
Взгляд Питера стал непроницаемым, словно лед.
— Существо, с которым ты столкнулась в лесу, может имитировать все, что угодно. Вот как оно охотится.
Она хотела сказать ему, чтобы он не менял тему, но все, о чем она могла думать, — его ужасная улыбка и холодный взгляд рептилии. Она подавила дрожь.
— Голос был совсем как у моей мамы.
Питер нахмурился еще сильнее. Он выглядел сердитым, будто, возможно, ей следовало бы знать лучше.
— Это чуть не убило тебя, Уайатт. И это ничто по сравнению с тем, что еще происходит. Ты думаешь, то, что гильдия сделала со мной, чудовищно? Когда защитные чары рушатся, плотина прорывается. То, что там, в темноте, находится за пределами твоего воображения. Что значит смерть одного маленького мальчика на фоне преисподней?
— Ты оправдываешь то, что они с тобой делали?
— Никогда. — Лед в его глазах сменился яростью. — Но мне нужно, чтобы ты поняла, с чем мы столкнулись. И еще мне нужно, чтобы ты знала, на что способна. — Тремя неуверенными шагами он пересек комнату и поставил горшок на прикроватный столик. До нее донесся приторный запах гнили. Из земли выросли крошечные гроздья черных трубчатых грибов, их шляпки были изогнуты, как лепестки. Питер тихо сказал:
— Кто-то однажды сказал мне, что у умирающих вещей есть вторая жизнь.
Она сажала в кулаки руки, лежавшие на коленях.
— Что это должно означать?
— А ты что думаешь? — Его взгляд скользнул к осколкам стекла, разбросанным по полу. — Ночью в горшках на кухне появились шляпочные грибы. Вороночник рожковидный обычно растет только на известковой почве, когда что-то живое начинает разлагаться.
Что-то тревожное шевельнулось у нее в груди. Что-то болезненное и извивающееся. Она хотела спросить, как такое возможно, но это было бы пустой тратой времени. Она точно знала, как это сделать. Это было врожденным — запах гнили, приторная вонь прокисшей аквариумной воды. Воспоминание о Мике Барклее, стоящем на коленях, с набухшими фиолетовыми венами и руками, сжимающими горло, о толпе, собравшейся у открытой двери.
— Что происходит?
— … черт, он задыхается!
— Она что-то с ним сделала, она…
— Кто-нибудь, позвоните в 911!
Ей хотелось свернуться калачиком и исчезнуть. Закрыв глаза, она решила солгать, холодно и безапелляционно.
— Я не имею к этому никакого отношения. Я была здесь все это время.
— Цветочек, — мягко позвал Питер, и это прозвище зажгло пламя в ее груди.
— Не называй меня так, — выплюнула она. — Мы больше не дети.
— Тогда перестань вести себя как ребенок. — Пол скрипнул под его ботинком. — Открой глаза.
Она подчинилась, отвернувшись к окну. Она не хотела видеть доказательство, разлагающееся у ее постели. Она не хотела думать о вспышках скорой помощи на фоне побеленного кирпича дома Барклаев или о том, что никто не подойдет к ней после того, как все закончится.
— Посмотри на меня, — приказал Питер.
Она сосредоточила внимание на желтой камышевке, порхавшей между зарослями плакучего рогоза.
— Не хочу.
— Уайатт. — Он схватил ее пальцами за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза. — Ты сказала мне, что не занимаешься магией.
— Не занимаюсь. — У нее сдавило горло. — Не специально.
Он убрал руку, согнув пальцы, будто ему было больно прикасаться к ней. Она надеялась, что так и было. Она надеялась, что это потрясло его так же, как потрясло ее.
Засунув руки в карманы, он спросил:
— У нас все еще перемирие?
Она посмотрела на него снизу вверх. Кожаный шнурок, завязанный узлом у него на шее, исчезал из виду под воротником рубашки. В последний раз, когда она видела его, он был тенью на лестнице, и жестокость его признания была такой острой, что могла прорезать кость.
— Ты всегда был просто мишенью.
Она хотела сказать ему, что перемирия никогда не было. Ей хотелось закричать ему в лицо, велеть убираться. Наброситься на него, пока он не истечет кровью, как это делала она. Вместо этого ее взгляд упал на обратную сторону фотографии, лежавшей у нее на коленях. Дата, нацарапанная карандашом, настолько выцвела, что была почти неразборчива. Наспех нацарапанная эпитафия мальчику, которого никто не оплакивал.
Она тихо спросила:
— Чего ты хочешь?
— Пойдем со мной к мельничному пруду, — сказал он. — В прошлый раз ты испортила лилии. Давай посмотрим, сможем ли мы найти способ воспользоваться твоей силой, прежде чем что-нибудь более зловещее, чем мимикрирующий пролезет к нам.
14. Питер
Прогулка до пруда была мучительно долгой. Мешало то, что Уайатт категорически отказывалась принимать какую-либо помощь. Привалившись к поникшей ветке сирени, она прижала руки к животу и уставилась на далекий мельничный пруд остекленевшими глазами, плотно сжав губы.
— Я в порядке, — проворчала она, когда Питер протянул ей руку. — Не трогай меня.
Она надела одно из старых маминых платьев — бесформенное, с цветочным узором на пуговицах — все, что ей удалось надеть самостоятельно. Губы накрасила темно-красным, растрепанные волосы свободно падали на плечи. В обрамлении капающих сиреневых цветов она выглядела, как будто только что, спотыкаясь, вышла из волшебного круга после двухнедельных танцев, туфли ее были в лохмотьях
От мысли о том, что она одна в доме, а мимикрирующий шепчет ей на ухо, у него перехватило дыхание. Он должен