Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне нравится ваша прическа, – признался Бобби. – Очень современная.
Они побрели вдоль обрыва, наслаждаясь погожим днем.
– Смотрите, весь склон в желтых цветах, – сказала Рива.
– Они всегда цветут по весне. И летом, когда цветет дикий фенхель. А какой аромат исходит от мелких цветов каперсника! Я уже не говорю про чабрец. Просто дурман… Посмотрите туда. – Бобби переменил тему и указал на маленький островок вдали. – Это Фильфла. Там никто не живет.
Ривой овладело странное, неукротимое желание. Ее отчаянно потянуло встать на самом краю обрыва и ощутить незримую черту, отделяющую жизнь от неминуемой смерти. Она подошла ближе, затем еще ближе, подбивая себя, а может, и Бобби, пройти испытание. Носки ее туфель выдвинулись за границу обрыва.
Бобби поспешил к ней, обнял за талию и оттащил назад.
– Не будьте дурочкой, – сказал он. – Скала может обломиться.
Бобби повернул ее лицом к себе. Рива помнила, как стремилась попасть в мир, насыщенный событиями. И она нашла этот мир, центром которого станет Бобби. Он наклонился и очень нежно поцеловал ее в губы. Потом отстранился. Рива, разогретая солнцем и желанием, запустила пальцы ему в волосы и вновь притянула к себе. Бобби поцеловал ее уже более страстно. Рива впилась ему ногтями в спину, требуя продолжения. Их губы плотно сомкнулись. Рива ощущала силу того, что разворачивалось между ними.
– Боже! – прошептал он. – Что вы со мной делаете?
Бобби погладил ей затылок и уткнулся в ее волосы.
– А как же ваш дядя? – тихо напомнила Рива.
– Черт! Совсем забыл.
– Это же не последняя наша встреча.
– Вы хотите продолжения? – спросил он.
– А вы как думаете?
Рива пригладила ему взлохмаченные волосы. Почему-то это действие показалось ей более интимным, чем поцелуй. Бобби взял ее за руку и повел к машине.
Город-крепость Мдина стоял на большом холме, возвышаясь над окрестными полями. Его опоясывали старинные бастионы, а между ними и равниной тянулась полоса скальной породы. Золотистые городские стены вызывали восхищение вперемешку с трепетом. Настоящий средневековый город со своими башнями и куполами, не затронутый временем и совершенно неприступный. Бобби рассказал, что Мдина появилась еще во времена Древнего Рима и была первой столицей Мальты.
– Сейчас здесь живет преимущественно мальтийская аристократия.
– Так ваш дядя – мальтиец?
– Нет.
– Тогда почему он живет в Мдине?
– Он был женат на мальтийке. Ее звали Филомена. К сожалению, она умерла, и дом перешел к нему. Постройка семнадцатого века. Довольно красивая. Естественно, англичане в Мдине тоже есть.
Бобби миновал массивные каменную арку с воротами, за которой оставил машину. Дальше они пошли пешком по тенистым извилистым улочкам. Рива с открытым ртом смотрела на здания, которые он называл палаццо. Эти дома стояли по обеим сторонам узких мощеных улиц, расходящихся во всех направлениях. Ставни на всех окнах были плотно закрыты, а красивые арочные двери заперты на засовы. Казалось, все говорило Риве: «Тебе здесь делать нечего».
– Мдину называют Молчаливым городом.
Бобби взмахнул рукой, указывая на фантастически красивые здания эпохи барокко.
Рива остановилась и прислушалась. Только шелест ветра.
– Одна я бы здесь потерялась.
– Да, тут настоящий лабиринт. Когда на Мальте появились рыцари ордена госпитальеров, Мдина перестала быть столицей. Им требовалось находиться поближе к своим кораблям. А теперь и британская администрация сосредоточена преимущественно в Валлетте.
Бобби остановился и достал из кармана старинный железный ключ.
– Нам сюда? – спросила Рива, глядя на внушительную двустворчатую дверь.
На каждой створке дремал тяжелый медный дверной молоток в виде львиной головы.
Бобби кивнул.
– Так это же настоящая крепость!
Бобби вставил ключ в одну из створок, повернул. Створка со скрипом открылась. Внутри было темно. Глаза Ривы не сразу привыкли к сумраку. Бобби провел ее через просторный холл, за которым находился еще один, со сводчатым потолком. Здесь было полно теней, перемежаемых тонкими лучиками солнечного света.
– Нам нужно пройти через внутренний двор, – пояснил Бобби.
Туда вели коридор и арочная галерея. Внутренний двор со всех сторон окружали каменные стены янтарного цвета. Рива остановилась. В воздухе пахло жасмином.
По стенам карабкались ползучие растения. Они же зелеными каскадами падали с металлических перил галереи второго этажа, которая опоясывала три стены.
– Какой удивительный сад! – сказала Рива, глядя на каменные вазы с лилиями.
– А вот там растет фиговое дерево. – Бобби указал на дерево в углу двора. – Оно дает самые лучшие в мире фиги. И еще два апельсиновых дерева.
Рива услышала журчание воды и увидела фонтан, но не в центре, как можно было ожидать. Вода лилась из трех декоративных отверстий и падала в каменный желоб у стены.
– Водяные духи, – пояснил Бобби, перехватив ее взгляд.
Рива еще немного поглазела на фонтан и спросила:
– А что дальше?
– Дальше поведу вас знакомиться со своим дядюшкой. Готовы?
Пройдя еще одну арочную галерею, они попали в аванзал. Каменная лестница привела их в сводчатый коридор, где пахло воском и лимоном. Вдоль одной стены тянулись высокие окна, другая была увешана портретами.
– Да это настоящий потаенный дворец, – прошептала Рива. – Роскошный старинный дворец, а никакая не крепость.
– Вы правы, – засмеялся Бобби. – Но когда-то это строение совмещало в себе и то и другое.
В коридоре, на равном расстоянии друг от друга, стояли стулья с гобеленовой обивкой и высокие медные светильники, начищенные до блеска. Пол устилало не менее полудюжины восточных ковров, каждый из которых стоил уйму денег. Выглянув в окно, Рива увидела напротив не менее впечатляющее здание со скульптурами на каменных балконах.
– Невероятно! – вырвалось у нее.
– Подождите, когда вам откроется вид из окон на другой стороне.
Они прошли по коридору, и Бобби постучал в дверь. Им открыл человек в черном. «Наверное, дворецкий», – подумала Рива.
– Приветствую вас, сэр. Здравствуйте, мисс, – слегка поклонившись, произнес он. – Прошу за мной.
– У вашего дяди здесь апартаменты? – шепотом спросила Рива.
– Ему принадлежит весь дворец, но он предпочитает жить лишь в нескольких комнатах.
– Тогда кто живет в остальных?
Бобби собрался ответить, но в этот момент они вышли на открытую террасу с балюстрадой, откуда открывался захватывающий вид на остров.
– Впечатляет, правда? – улыбнулся он. – А вот и мой дядя Аддисон.
Мужчина, сидевший в плетеном кресле и любовавшийся окрестными красотами, вскочил на ноги.
– Никогда не устаю смотреть на это, – сказал он, протягивая руку. – Аддисон Дарнелл. Прошу называть меня просто Аддисон.
Рива вовремя удержалась от реверанса и представилась:
– Рива Жанвье.
Дядя у Бобби был очень высоким – выше шести футов, – широкоплечим и с такими же васильковыми глазами, как у племянника. Его одежда состояла из безупречно белой рубашки и синей бархатной жилетки. Загорелое лицо