Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поднимаясь со дна – утомленные, но собираясь продолжать, – они услышали, как кто-то или что-то плывет к ним сзади. И что бы это ни было, неслось оно так быстро, что поднимало шум, слышный даже за грохотом волн наверху. Полицейские обернулись.
– Дети! – воскликнула Сквидли.
И действительно это были двое ребятишек-школьников. Очевидно, на них все еще действовали суперскоростные заклинания полицейских, но, должно быть, они и собственную магию скорости использовали, причем с потрясающим усилителем дружбы. Впереди летела русалочка в чем-то похожем на очень прочный защитный пузырь, а позади плыл мальчик, который молотил хвостом, как дельфин, пришедший в возбуждение от сладкого. Все четверо офицеров отпрянули, а двое ребят на страшной скорости пролетели мимо.
Минуя изумленных полицейских, русалочка по имени Бринн нервно улыбнулась и отдала честь. А через миг они уже были на полпути к ведьме и скрылись из виду.
– Рыбьи потроха! – выругалась Уэлкер. – Эти ребятишки окажутся в самой заварухе, и у нас станет одной проблемой больше!
– Нет, – сказала Сквидли. – Давайте за ними!
Все четверо использовали турбоускорение и поплыли изо всех сил.
– Зачем мы за ними гонимся? – спросил МакСкейлз, изо всех сил работая хвостом, чтобы не отстать от товарищей.
– Затем, что они не собираются становиться проблемой, – крикнула через плечо Сквидли. – У этих двух головастиков есть план!
* * *
За пару минут до этого Бринн и Уилл взялись за руки и сконцентрировались, как никогда прежде за всю историю своей дружбы. Они повторно наложили собственные скоростные заклинания, а Уилл усилил защитный пузырь Бринн.
– Ты поняла план? – спросил он, не выпуская ее руки.
– Поняла ту часть, которую ты мне рассказал, а это не так-то много.
– Мы собираемся со всей дури поплыть прямиком к Федре, – повторил Уилл. – Ты будешь вести, а я буду толкать сзади. С защитным пузырем ты должна двигаться очень быстро.
– Окей, это мне ясно, но, что будет, когда мы доплывем до Федры? – спросила Бринн.
– Когда доплывем, я запущу тебя прямо в нее, как пушечное ядро! – заявил Уилл.
– И что потом?
– Хватит болтать! – воскликнул Уилл. – Просто нацелься на ведьму. А об остальном я позабочусь!
И они поплыли вперед. Едва взмахнув хвостами, оба понеслись с невероятной скоростью. Бринн чувствовала, как все ее тело вибрирует от магии.
– Что это такое? – прокричала она, пока они с ревом летели в воде, точно чрезмерно бодрые морские котики.
– Это дружба! – прокричал Уилл. – Она реально работает!
– Ооооогогооооо! – взвизгнула Бринн.
То ли из-за чистого везения, то ли вообще случайно, но, скомбинировав ускорители, наложенные полицией, с силой дружбы, Уилл и Бринн, должно быть, сотворили самое мощное скоростное заклинание за всю историю морского народа.
Впереди показались шеф Сквидли и другие полицейские. Казалось, они совещаются, планируя следующий шаг. Бринн с Уиллом быстро надвигались на них.
– Осторожно! – крикнула Бринн. – Там наши!
Ребята слегка поменяли курс, чтобы не столкнуться со сбитыми с толку полицейскими.
Проносясь мимо шефа Сквидли, Бринн послала им уверенную улыбку, а потом – просто чтобы показать, что они стараются помочь, – отдала честь. Но ребята тут же полетели дальше, и полиция скрылась из виду.
Теперь Уилл и Бринн вырвались на поверхность и неслись по хлещущим волнам быстрее любого человеческого катера.
– Мы плывем слишком быстро! – воскликнула Бринн. – Мы разобьемся!
– Не волнуйся, – Уилл повысил голос: – Этот пузырь прочный, как скала!
И с этими словами он запустил Бринн в воздух – именно что как пушечное ядро. Бринн завопила: пузырь закружился, точно мяч в полете. Но даже притом, что ее переворачивало вверх тормашками, Бринн знала, что несется прямо на ведьму. Она приготовилась к удару.
Бринн этого не знала, но полицейские почти догнали их с Уиллом. Они видели, как он на страшной скорости запустил Бринн в воздух. И видели, как она описывает дугу в воздухе, приближаясь к Федре. Затаив дыхание, они тоже ждали удара.
Но в самую последнюю секунду ведьма заметила Бринн, навела на нее скипетр и выпустила разряд магического электричества, который послал Бринн в обратный полет.
И в этот момент все вокруг стихло. Шторм унялся. Дождь кончился, прекратились гром и молнии. Огромные волны успокоились.
И появилась радуга.
Бринн моргнула голубыми глазами и уставилась в небо. Она плыла на спине по спокойной поверхности океана. Черные клубы туч разошлись, и за ними показалось яркое небо. Лавандовые волосы Бринн веером распустились в воде вокруг нее. Мягкий морской ветерок ласкал ей щеку. Все было спокойно – ни грома, ни ветра. Бринн полежала так мгновение, пытаясь сообразить, что же произошло. Где-то вдалеке слышались крики чаек. В остальном же вокруг царило умиротворение.
Потом она услышала голоса. Бринн села в воде и посмотрела в сторону острова. И увидела полицейских с Федрой. Она поплыла к ним, хотя сейчас получилось куда медленнее – действие ее скоростных заклинаний наконец прекратилось. Приблизившись, она увидела, что Федра снова пытается ускользнуть от полицейских: палит в них молниями и швыряется магическими сферами. Но, к несчастью для Федры, ее магия ослабла, и теперь ей было не осилить четырех полицейских. Подплывая к пляжу, Бринн заметила, что жемчужное ожерелье миссис Сэндс исчезло с шеи ведьмы.
«Вот оно что! – поняла Бринн. – Поэтому шторм и прекратился. Поэтому Федра больше не может справиться с полицией. Она потеряла ожерелье».
Но как это произошло? Бринн попыталась восстановить события в памяти. Она помнила жуткую скорость, которую сотворили их с Уиллом заклинания. Помнила, как во весь дух несется мимо полицейских. Помнила, как потом летит по воздуху, держа курс на столкновение с Федрой.
«Значит, дело в этом, – подумала она. – Видно, ожерелье свалилось, когда я врезалась в ведьму своим твердым, как скала, защитным пузырем!»
Но ведь она не врезалась в Федру.
Нет: Федра отшвырнула Бринн обратно в море. Так кто же сорвал с нее жемчуг?
– Я ее достал! – послышался чей-то голос со стороны пляжа. – Бринн, я отобрал у нее ожерелье!
Обернувшись, Бринн увидела Уилла, который плыл к ней вдоль берега.
– Отобрал? – удивленно переспросила Бринн.
– Ага, – гордо подтвердил Уилл. – Пока вы с полицейскими отвлекали Федру, я использовал свое хватательное заклятие, чтобы сорвать ожерелье у нее с шеи!