Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Достав из нагрудного кармана маленькие золотые часы на длинной цепочке, Энтони недовольно вздохнул: совсем скоро ему нужно было выезжать к Леншерам, а ему совершенно не хотелось вновь и вновь притворяться и обманывать наивную мисс Леншер, будто он безумно в нее влюблен. Но эта девушка могла бы стать ему достойной и верной супругой, а главное — отдать ему свое богатое приданое.
«Что ж, не я первый, кто жениться на приданом, не я последний» — мрачно усмехнулся Энтони и, спрятав часы в карман и осторожно прижимая розы к груди, поспешил в свои покои, чтобы надеть лучший костюм, сесть на коня и поскакать к ожидающей его визита девушке.
— А вот и моя дорогая племянница! — улыбнувшись, сказала леди Крэнфорд, когда увидела Вивиан и Джейн, неторопливо входящих в большую, элегантно обставленную гостиную.
«Только вздумай сказать что-нибудь неприятное, Вивиан! Это твой шанс на быстрый брак с богатым мужчиной, и ты еще поблагодаришь меня за приложенные мной усилия!» — подумала леди Крэнфорд, пронизывая племянницу строгим взглядом, а та ответила ей едва заметной насмешливой улыбкой, которая, однако, не укрылась от зоркого взгляда хозяйки Гринхолла.
Мистер Дэрбинелл приехал десять минут назад и передал свою карточку леди Крэнфорд. Та приказала принести гостю холодного лимонаду и поспешила в комнату племянницы, чтобы заставить ее выйти в холл, к ожидающему ее поклоннику. Но Вивиан в покоях не оказалось, и леди Крэнфорд, подумала, что дерзкая девчонка, безусловно спряталась от нее. Приказав убирающей комнату племянницы Джейн срочно разыскать Вивиан, леди Крэнфорд вернулась в холл, провела гостя в гостиную и нарочно заняла его беседой о вчерашнем бале, однако думая о том, что, когда мистер Дэрбинелл покинет Гринхолл, она проведет с упрямой племянницей строгую беседу и предупредит ее о том, что дерзость и нежелание последней подчиняться воле тетушки, обернется для нее наказанием.
Лицо Вивиан было бледным, а взгляд ее зеленых глаз холодным и безжизненным. Ее губы были крепко сжаты, скулы напряжены, брови нахмурены. Девушка представляла собой овечкой, идущей на бойню и знающей о том, что ей не спастись.
«Чудо как хороша!» — пронеслось в разуме мистера Дэрбинелла. Не скрывая восхищения, горящего в его маленьких заплывших глазах, он не спускал с мисс Коуэлл пристального взгляда и готов был в эту же минуту пасть перед ней на колени и предложить руку и сердце. Но девушка выглядела такой холодной, такой недовольной и неприветливой, что поклонник сглотнул и подумал, что прекрасная Вивиан сегодня не в духе.
Грациозно шагая к дивану, на котором расположились тетя Беатрис и злополучный нежеланный поклонник, Вивиан пристально всматривалась в лицо последнего и проклинала свою жестокую тетку за то, что та посмела даже подумать о том, будто она, Вивиан, будет счастлива в браке с этим мужчиной.
Мистер Дэрбинелл был богат и имел некоторое влияние в обществе, но его внешность отталкивала: этот мужчина был чрезвычайно грузен, словно он без отдыха уплетал белый хлеб, сдобу и сладости, и высокая масса тела заставляла его обильно покрываться потом, который впитывался в его одежду, отчего окружающие его люди едва не морщились от неприятного запаха. Ему было сорок шесть лет, его волосы, и без того редкие, начали покрываться сединой и выпадать. Тройной подбородок спускался почти на его мощную мягкую грудь, а шеи не было видно вовсе. Кроме этого он страдал подагрой и хромал на правую ногу. И именно за этого мужчину леди Крэнфорд желала выдать замуж племянницу и как можно скорее.
«Нет, ну посмотрите на нее! Белая как мел и хмурая как грозовая туча! Не хватало еще, чтобы мистера Дэрбинелла смутил ее ледяной взгляд! Ведь тогда он ретируется и больше никогда не посмеет посетить этот дом» — недовольно подумала леди Крэнфорд и решила не откладывать беседу с племянницей на потом.
— Прошу прощения, мистер Дэрбинелл, я, кажется, совсем запамятовала, что сегодня мою племянницу мучает головная боль, — поспешно обратилась она к гостю.
— О, какая жалость! Возможно, мне стоит приехать в другой раз? — сконфузился тот и вытер платком капельки пота, усыпающие его широкий лоб.
— Не стоит. Сейчас я дам ей лекарство, и ее головная боль быстро пройдет. Прошу вас, посидите в одиночестве пять минут. — Леди Крэнфорд чарующе улыбнулась мистеру Дэрбинеллу и поднялась на ноги.
— Конечно, моя дорогая леди, конечно, — отозвался он и откинулся на спинку кресла.
— Мы скоро вернемся, мистер Дэрбинелл, — сказала хозяйка особняка и направилась навстречу племяннице.
Перехватив Вивиан на полпути и довольно жестко впившись длинными ногтями в ее за локоть, леди Крэнфорд вывела племянницу в холл, закрыла за собой широкие двери и тут же принялась упрекать ее:
— И где ты пропадала, упрямая девочка? Ты нарочно спряталась, чтобы не принимать мистера Дэрбинелла? Отвечай!
— Не повышайте на меня голос, тетушка, — холодно ответила ей Вивиан и высвободила свою руку из цепких пальцев леди Крэнфорд. — Я не настолько невежественна, чтобы прятаться от вас или кого-либо еще. Если вы так желаете знать, где я проводила время, я отвечу вам: ваш сын попросил меня помочь ему выбрать розы для мисс Леншер, и я была в саду вместе с ним.
Слова племянницы заставили леди Крэнфорд смирить свой гнев и даже почувствовать укол совести за то, что, не выслушав Вивиан, она накинулась на нее с упреками.
— Это похвально. Надеюсь, букет получился красивым? — мягко сказала она. — Но я хочу поговорить о твоем поведении.
— Моем поведении? — приподняла брови Вивиан. — Не понимаю, о чем вы, тетушка.
Несмотря на то, что мистер Дэрбинелл мне отвратителен, я пришла в холл. Что еще вы от меня потребуете?
— Я ценю твое послушание, Вивиан, но, ради Бога, сотри с твоего красивого личика это отвращение и улыбайся поклоннику.
— Это свыше моих сил. Я не умею лицемерить и улыбаться тогда, когда все мое естество трясет от омерзения, — парировала Вивиан. Но она лукавила, ведь лицемерие было одним из многих ее талантов.
— Тогда хоть попытайся. Мистер Дэрбинелл отменил важную встречу в банке, чтобы увидеть тебя сегодня. Он влюблен в тебя, как мальчишка.
— Как жаль. Но я не звала его, и его любовь мне противна.
— Упрямая девчонка! Вся в свою мать! — не выдержав, тихо воскликнула леди Крэнфорд.
— Благодарю, тетушка, для меня это комплимент, — сухо бросила Вивиан. Ее лицо оставалось все таким же бледным, но в ее груди родился огонек гнева, который разгорался все сильнее с каждым новом словом тети Беатрис.
— Хорошо. Раз ты не хочешь идти на уступки и довериться мне… Вивиан! Этот мужчина будет осыпать тебя драгоценностями и носить на руках! Тебе всего-то нужно родить ему наследника! — Леди Крэнфорд грубо схватила племянницу за предплечье и приблизила свое лицо к ее лицу. — Ты будешь выполнять мои приказы, или, клянусь, я сегодня же отправлю тебя в твой родной захолустный Кэстербридж!
Эти слова подействовали на бедную Вивиан как ушат ледяной воды: она застыла, ее губы крепко сжались, а лицо превратилось в неподвижную белую маску.