Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все время неустанно памятую я о Победителе,
всегда изнемогаю от желания Его увидеть
и постоянно я молюсь о том, чтобы могла
видеть Солнце-Будду совершенного.
Колено опустив на землю,
измученная жаждой видеть Победителя,
я часто плачу жалобно по Предводителю;
Сугату жаждая узреть, как у Брахмы
горю в огне мучительной тоски…
Обливай всегда меня прохладною водой
своего присутствия!
Сильно жажду я Твой облик видеть!
Успокой меня дождем милосердия!
Взываю, Предводитель, к состраданью Твоему!
Дай возможность видеть мне Твой спокойный облик!
Ты ведь защитник всех существ!
Итак, тела шравак пусты.
Все существа – как сон, подобные пространству, и пространство – их природа;
они напоминают иллюзию, мираж и отражение луны в воде.
Тебе, Предводитель, свойственна великая пустота.
Тогда Бхагаван поднялся с сидения и сказал голосом, как у Брахмы:
– Прекрасно, благородная богиня, прекрасно!
После этих слов Бхагавана благородная богиня Бодхи-саттвасамуччая, великая богиня Сарасвати со всеми дочерь-ми богов и великая богиня Шри со всей толпой сопровождающих богинь, Вайшравана и все прочие цари богов, всё собрание, весь мир – боги, люди, асуры, гандхарвы радовались и прославляли проповедь Бхагавана.
Такова двадцать первая – завершающая – глава «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
Царица сутр – священная махаянская Сутра «Золо-тиского света» завершена.
Е ДХАРМА ХЕТУ ПРАБХАВА ХЕТУНТЕШАН
ТАТХАГАТОХЬЯ ВАДАТ ТЕШАНЬЧАЁНИРОДХА ЕВАМ
ВАДИ МАХАШРАМАНАХ
Перевод с тибетского выполнил Альгирдас Кугя-вичус в декабре 2004 г. по ксерокопии тибетского текста из кармапинского издания Кагьюра (полное название текста указано в начале). Для сравнения использован перевод с санскрита R.E. Emmerick. The Sutra of Golden Light. The Pali Text Society, Oxford 2001.
Редактор: А. А. Терентьев.
Двойная сутра
Санскр.: Ārya Sa١ghāډa-sūtra dharma-paryāya
Тиб.: ‘phags pa zung gi mdo’i chos kyi rnam grangs —
«Изложение Дхармы священной Двойной сутры»
Склоняюсь перед всеми Буддами и бодхисаттвами!
Вот что я слышал.
Однажды Бхагаван пребывал в Раджагрихе, на Пике Грифов, с большой общиной 32000 монахов. Среди них были: почтенный Аджнянакаундинья, почтенный Махамаудгалья-яна, почтенный Шарипутра, почтенный Махакашьяпа, почтенный Рахула, почтенный Бакула, почтенный Бхадрапала, почтенный Бхадрашри, почтенный Чанданашри, почтенный Джангула, почтенный Субхути, почтенный Ревата, почтенный Нандасена и другие.
Здесь присутствовали и 62000 бодхисаттв. Среди них – бодхисаттва-махасаттва Майтрея, бодхисаттва-махасаттва Сарвашура, бодхисаттва-махасаттва Кумарашри, бодхисат-тва-махасаттва Кумаравасин, бодхисаттва-махасаттва Кума-рабхадра, бодхисаттва-махасаттва Ануна, бодхисаттва-маха-саттва Манджушри, бодхисаттва-махасаттва Самантабхадра, бодхисаттва-махасаттва Сударшана, бодхисаттва-махасат-тва Бхайшаджьясена, бодхисаттва-махасаттва Ваджрасена и другие.
Также пребывали здесь 12000 сыновей богов. Средь них – сын богов Арджуна, сын богов Бхадра, сын богов Субхадра, сын богов Дхармаручи, сын богов Чанданагарб-ха, сын богов Чанданавасин, сын богов Чандана и прочие.
Присутствовали и 8000 дочерей богов, среди которых были: дочь богов Мридамгини, дочь богов Прасадавати, дочь богов Махатмасампраюкта, дочь богов Красивоглазая, дочь богов Праджяпативасини, дочь богов Балини, дочь богов Славное Богатство, дочь богов Субахуюкта и другие.
Также присутствовали 8000 царей наг. Среди них – царь наг Апалала, царь наг Елапатра, царь наг Тимимгила, царь наг Кумбхасара, царь наг Кумбхаширша, царь наг Шубхра, царь наг Сунанда, царь наг Сушакха, царь наг Гаваширша и прочие.
Все они приблизились к Раджагрихе, к Пику Грифов, к Бхагавану, поклонились ему в ноги, обошли три раза вокруг и уселись перед Бхагаваном, который молчаливо одобрил их присутствие. Тогда бодхисаттва-махасаттва Сарвашура встал со своего места, накинул [в знак почтения] свою накидку на одно плечо, опустил правое колено на землю и, [смотря] в сторону Бхагавана, сложив почтительно ладони, обратился к нему с такими словами:
– Бхагаван, миллионы богов, миллионы богинь, многие миллионы бодхисаттв, многие миллионы шравак и царей наг собрались и уселись, чтобы слушать Дхарму. Поэтому прошу Татхагату, Архата, Истинно Совершенного Будду изложить лёгкое введение в Дхарму – такое, услышав которое, старые существа сразу избавятся от кармических скверн, а молодые будут усердствовать в добродетелях и так достигнут величия, и их благие качества не будут ухудшаться, совсем не будут портиться и совершенно не иссякнут.
Бхагаван сказал бодхисаттве-махасаттве Сарвашуре:
– Прекрасно, Сарвашура, прекрасно, что ты надумал спросить Татхагату об этом. Поэтому, Сарвашура, внимательно слушай и запоминай то, что я тебе скажу.
– Да, Бхагаван, – произнес бодхисаттва-махасаттва Сар-вашура и стал внимать.
Бхагаван молвил:
– Сарвашура, существует изложение Дхармы, называемое Двойным, которое ныне действует в мире. Те, кто услышит это «Двойное изложение Дхармы», очистятся от пяти злодеяний неотложного возмездия[43] и станут неотвратимыми от высшего, истинно совершенного Пробуждения. Сарвашура, если ты думаешь, что те, кто услышит эту «Двойную сутру», посеют столько заслуг, сколько их есть у одного Татхагаты, то так не полагай.
– А как следует полагать? – спросил Сарвашура.
Бхагаван ответил:
– Сарвашура, те бодхисаттвы-махасаттвы посеют такое же количество заслуг, сколько их есть у Татхагат, архатов, истинно совершенных Будд, бесчисленных, как песчинки в реке Ганге. Сарвашура, все те, кто слышит это изложение Дхармы, станут неотвратимыми. Все они узрят Татхагату. Никто из них не перестанет видеть Татхагату. Все они достигнут высшего, истинно совершенного Пробуждения. Благие качества, которые все они обретут, не будут подавлены злым Марой. Сарвашура, все те, кто слышит эту «Двойную сутру», постигнут рождение и прекращение.
Тогда все бодхисаттвы встали со своих мест, накинули свою накидку на одно плечо и, опустив правое колено на землю, спросили Татхагату:
– Бхагаван, сколько же заслуг имеет один Татхагата?
Бхагаван ответил:
– Сыны благородной семьи, слушайте о заслугах одного Будды. Например, сколько есть капель воды в океане, пылинок в Джамбудвипе и песчинок в реке Ганге, столько заслуг имеет бодхисаттва десятого уровня. Заслуг у Будды гораздо больше. Еще намного больше заслуг посеют те существа, которые услышат это «Двойное изложение Дхармы». Количество их заслуг невозможно исчислить. Сарвашура, и в то самое время, когда услышавшие эти слова почувствуют большую радость, они посеют неисчислимое множество заслуг.
Тогда бодхисаттва-махасаттва Сарвашура спросил:
– Бхагаван, какие существа жаждут Дхармы?
Бхагаван ответил бодхисаттве-махасаттве Сарвашуре:
– Сарвашура, двух родов существа жаждут Дхармы. Какие же? Одни из них – те, кто одинаково относится ко всем существам, а другие те, кто, послушав Дхарму, одинаково прекрасно излагают ее всем существам.
– Бхагаван, какие существа одинаково прекрасно излагают всем существам выслушанную Дхарму? – спросил бод-хисаттва Сарвашура.
Бхагаван молвил:
– Сарвашура, одни из них те, кто, услышав Дхарму, устремляется к Пробуждению, а когда они устремляются к Пробуждению, то ради всех существ жаждут Дхармы. Другие – те, кто вступает в Великую Колесницу; они тоже всегда жаждут Дхармы.
Тогда десять миллионов богов, наг, людей