Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Брайан, спасибо вам, но я еще не готова. Мне надо побытьодной и...
- Нет! - Впервые он говорил с ней суровым тоном, и егоголубые глаза потемнели. - Я не дам вам повторить мою ошибку, Джейд. Вы небудете больше предаваться жалости к себе.
Ваш муж умер. Как и моя жена. Нам необходимо жить дальше.
Так что извольте прийти через час к причалу, иначе, Богсвидетель, я вытащу вас на улицу в ночной рубашке и халате!
Он вышел, громко хлопнув дверью. Джейд изумленно смотрелаему вслед. Прежде он был неизменно нежным, добрым и мягким - а теперь вдругпринялся приказывать и повышать голос! Это несправедливо. Она еще не готовавернуться к жизни... Конечно, этот дом принадлежит ему, а она - его гостья.
Несомненно, ее постоянное горестное затворничество выбиваетего из колеи - как и само ее присутствие. Сколько времени прошло с того дня,как он потерял Марни? Меньше четырех месяцев? Она покачала головой. С момента еетрагической потери прошло всего две недели - так как же он может ожидать,"то она согласится отправиться на прогулку? Но он сказал, что не допустит,чтобы она повторила его ошибку, погрузившись в отчаяние и жалость к себе.Возможно, она именно это и делает.
Может быть, ей действительно пора попытаться вернуться кжизни?!
Она быстро позавтракала, оделась и меньше чем через час ужешла к причалу.
Брайан с улыбкой помог ей подняться по трапу. Она обменяласьвежливыми приветствиями с его матросами, а потом встала рядом с Брайаном напалубе, глядя, как яхта плывет через пролив в рифах, направляясь к столицеБермудских островов - городу Гамильтону.
Бело-голубая яхта решительно разрезала лазоревые волны, аБрайан объяснял Джейд, что благодаря огромным лагунам здешние места сталипросто раем для яхтсменов, несмотря на скрытые под водой рифы, о которых он ейуже рассказывал.
- Здесь нет рек и озер, - сказал он, - вот почему для питьямы собираем дождевую воду. А благодаря англичанину по имени Гарри Уотлингтон унас достаточно воды для хозяйственных нужд. Он был возведен в рыцарское званиеза то, что обнаружил скрытые источники воды. Мы так и зовем ее "водойУотлингтона".
На Джейд эрудиция Брайана произвела большое впечатление, очем она ему откровенно и сказала. Он скромно ответил, что ему интересно былокак можно больше знать об этих местах, так что он много времени проводил надстарыми архивами и записями.
- Можете списать это на скуку богатого бездельника, еслихотите, сказал он, рассмеявшись.
Языком островов был английский, превратившийся в особыйбермудский диалект, но Брайан сказал, что встречал потомков португальцев,которые по-прежнему пользовались своим родным языком. Большинство из них былифермерами, не вели дел в городах, так что наличие языкового барьера их нетревожило.
Яхта подошла к Гамильтону. В порту кипела жизнь: туда дляторговли заходили крупные корабли со всего света. Джейд печально посмотрела наодин, напомнивший ей "Париж", и подумала о Колтрейнах. Получили лиони известие о трагедии?
Как перенес удар Тревис? И как себя чувствует бедная Дани?
Да благословит ее Бог! Скоро должен родиться ребенок, иДжейд остается только молить Бога о том, чтобы ему не потребовались новыеродители.
Брайан показал ей Дом заседаний с высокой башней и курантами,в котором происходили заседания Верховного суда и Палаты ассамблей. Ониостановились, чтобы понаблюдать за строительством гигантского готическогокафедрального собора в честь Пресвятой Троицы: его воздвигали из камня,привезенного из пяти стран мира. Освящение должно было состояться через год.
Брайан нанял небольшой экипаж с глубоким кожаным сиденьем ивысокими козлами, на которых расположился кучер. Они проехали по узенькимулицам, вымощенным булыжниками, до самого Испанского мыса, где Брайан, озорноблеснув глазами, показал ей деревянный стул, установленный на крыше беседки.
- Вот куда я вас отправлю, прекрасная леди, есликогда-нибудь поймаю на сплетнях. Это место называется "стул дляокунания". В начале семнадцатого века к нему привязывали слишком рьяныхсплетниц и окунали их в море, а все смотрели и смеялись.
Джейд фыркнула с притворным возмущением и язвительнозаметила:
- Всем известно, что мужчины гораздо большие сплетники, чемженщины.
И тут она вдруг с радостью осознала, что к ней вернуласьспособность шутить, а это значит, что она справилась со своим горем. Онамысленно признала, что ей полезно снова увидеть мир, оказаться среди людей,чем-то заняться... Ее родные ужаснулись бы, если бы узнали, что она нарушилаположенный приличиями год траура, во время которого требовалось носить толькочерное и не появляться на людях. Однако Джейд не чувствовала себя виноватой.Она следовала собственным убеждениям, а не общепризнанным положениям.
На Испанской скале Джейд с Брайаном прочли надпись, датированную1543 годом, которая доказывала, что испанцы действительно высаживались наБермудах прежде, чем эти острова открыл сэр Джордж Сомерс.
Ближе к полудню они добрались до небольшого городкаСент-Джорджес с необычными названиями узких улочек и переулков: переулокПуховиков, переулок Нитки с иголкой, переулок Лодыжки, аллея Нижних юбок, аллеяСтарой девы, аллея Пистолета... Вдоль них стояли аккуратные домики, выкрашенныев пастельные тона.
- А вот мой самый любимый ресторан на Бермудах, - объявилБрайан, приказывая кучеру свернуть в аллею Пистолета.
Они остановились перед небольшим каменным домом, который свиду ничуть не походил на место, где можно поесть.
Испытывая любопытство, Джейд послушно пошла за Брайаном поузкой дорожке, обсаженной пионами и маргаритками. Они оказались перед резнойчугунной калиткой, за которой был виден уютный садик со столами под зонтиками,расставленными среди цветов. Брайан заказал вино и креветочный салат. Джейдпризнала, что место оказалось удивительно приятным, а еда просто превосходной.
Прежде чем вернуться на свой остров, Брайан повел Джейд впарк Сомерса, где находилось странное таинственное кладбище под густой сеньюдеревьев. Джейд нахмурилась: у нее не было желания оказаться в таком месте, ноБрайан настаивал, озорно поблескивая глазами.
- Пойдемте! Мне надо кое-что вам показать. - Он подвел ее кнебольшой табличке, на которой было написано, что в этом месте похороненосердце сэра Джорджа Сомерса. - Его сердце закопали здесь, а тело увезли обратнов Англию, положив в бочку с ромом. Наверное, я хотел бы того же: чтобы моесердце похоронили на моем острове, а тело увезли в Нью-Йорк и положили рядом состальными родными.
Джейд содрогнулась, но согласилась, что идея действительнонеобычная, хоть и довольно мрачная.
- Нам всем придется умереть, - тихо сказал он, бережнообнимая ее за плечи. - Может быть, если бы мы чаще думали и говорили об этом,то смерть не казалась бы нам такой ужасной, а стала бы естественной частьюжизни.