Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У вас есть сведения, что примерно в две тысячи первом году он проживал где-то неподалеку от Пенсаколы?
Непьер, нахмурившись, продолжил листать дело и, в конце концов, отрицательно помотал головой.
– Нам известно, что в то время он жил здесь, работал маляром и занимался ремонтом, – сообщила Лейси максимально приятным голосом. – Эти данные могут вам пригодиться.
Непьер закрыл папку и снова осклабился.
– По словам его сожительницы, он переехал сюда несколько лет назад, но она оказалась, мягко говоря, ненадежным источником.
– Кажется, его семья живет в районе Атланты? – спросила Лейси. Это был вопрос, но ее тон говорил о том, что ответ ей известен.
– Откуда вы знаете?
– Из его некролога, если это можно так назвать.
– У нас слабая связь с его родными, – признался Непьер. – Не то, что с семьей Данвуди.
– Позвольте узнать, у вас есть подозреваемый? – спросила Лейси, не переставая улыбаться.
Непьер хмуро посмотрел на шерифа, тот тоже наморщил лоб. Упреждая возможный отказ от продолжения разговора, Лейси уточнила:
– Я не прошу назвать имя подозреваемого, просто любопытно, есть ли у вас улики.
– Нет никаких подозреваемых! – отрезал шериф Блэк.
– А как с этим у вас? – поинтересовался Непьер.
– Кое-что наклевывается, – ответила Лейси, перестав улыбаться. Оба копа с облегчением перевели дух, как будто с их плеч свалилась тяжесть. Даррен потом скажет, что они переглянулись, как будто смакуя это ее «наклевывается».
– Что вы можете рассказать о месте преступления? – спросила Лейси.
Непьер пожал плечами, как будто прозвучал слишком трудный для него вопрос.
– Не пойму, какие мы тут соблюдаем правила, – сказал Блэк. – Вы не из правоохранительного органа и даже не из этого штата. Насколько конфиденциальна наша беседа? Детали не должны выйти за пределы этой комнаты.
– Разумеется. Мы не полиция, но и мы, бывает, сталкиваемся с преступным поведением, поэтому хорошо понимаем, что такое конфиденциальность. Мы бы ничего не выиграли, если бы проболтались об услышанном здесь. Даю вам слово.
– Осмотр места преступления ничего не дал, – начал Блэк. – Ни следов, ни фрагментов ткани, ни волос – ничего. Кровь принадлежит обоим убитым. Следов сопротивления или борьбы нет. Верно задушили, но при этом у него серьезная рана головы. Данвуди размозжили голову.
– А веревка?
– Веревка?
– Веревка на шее у Верно.
Непьер собирался ответить, но Блэк не дал.
– Подожди! Вы можете описать эту веревку? – спросил он Лейси.
– Могу. Нейлон, длина тридцать дюймов, ширина три восьмых, двойное плетение, такие применяются у моряков, бело-голубая или бело-зеленая.
Она замолчала, изучая лица собеседников, не скрывавших недоверия.
– Под затылком веревка затянута двойным морским узлом, – добавила она.
Два копа быстро пришли в себя, их лица вновь стали непроницаемыми.
– Как я погляжу, вы успели познакомиться с подозреваемым где-то еще.
– Не исключено. Можно нам взглянуть на фотографии?
Лейси не догадывалась о глубине их отчаяния. Вот уже пять месяцев они не могли продвинуться вперед. Все их профессиональные приемы оказывались пустой тратой времени, все версии вели в никуда. Убийство Верно было спланировано так тщательно, что, несмотря на его очевидную преднамеренность, мотив совершенно не просматривался. О мало примечательном прошлом жертвы было мало что известно. При этом копы были убеждены, что Данвуди случайно подвернулся убийце под руку. О нем они знали все, и ничто не намекало на вероятный мотив.
Могли ли люди из КПДС первыми найти ответы?
Полчаса Лейси и Даррен разглядывали жуткие фотографии с места преступления. Сначала шериф Блэк предупреждал, что его ждут на важной встрече, но вскоре встреча резко отменилась.
Когда потерявшие дар речи Лейси и Даррен решили наконец, что с них хватит, они собрали свои портфели и приготовились уходить.
– Когда мы обсудим вашего подозреваемого? – спросил шериф.
– Не сейчас, – с улыбкой ответила Лейси. – Мы считаем, что эта встреча – первая, будут еще. Мы хотим установить с вами хорошие рабочие отношения, основанные на доверии. Дайте нам немного времени, мы продолжим наше расследование и приедем опять.
– Дело ваше. Есть одна важная улика… В материалах дела о ней не упомянули, потому что мы с самого начала решили пока придержать ее. Похоже, наш голубчик допустил ошибку. Мы знаем, на чем он приехал.
– Важная улика? Я бы сказала, ключевая!
– И вот еще что. Вы видели на фото два сотовых телефона, которые он забрал у убитых. Он час ехал отсюда на север, в городок Нили, штат Миссисипи. Там он положил их в толстый конверт размером пять на восемь дюймов, надписал адрес моей дочери в Билокси и опустил в стандартный синий ящик для почты перед почтовым отделением.
Непьер достал еще одно фото – конверта с адресом.
– Мы быстро, за пару часов, отследили телефоны и нашли их в ящике в Нили. Сейчас они в криминалистической лаборатории штата. Пока что они ничего не дали.
Шериф посмотрел на Непьера, тот принял подачу.
– Кое-кто видел, как он остановился перед почтой. Дело было в пятницу, примерно в семь вчера, через два часа после совершенного преступления. В Нили улицы, как всегда, пустовали, но один из соседей заметил, как перед почтой остановился пикап. Мужчина подошел к ящику и опустил в него конверт – единственный, опущенный в ту пятницу после пяти вечера. В Нили почты вообще мало. Сосед счел странным, что кто-то опускает почту в такое время. Он стоял далековато, водителя не разглядел, зато рассказал про машину: «Шевроле», серый пикап последней модели, номера Миссисипи.
– Вы уверены, что это был убийца? – задала очень непрофессиональный вопрос Лейси.
– Нет. Мы считаем, что этот человек бросил в ящик телефоны. Вероятно, это был убийца, но полной уверенности нет.
– Ну да, иначе с чего бы он поехал в такую даль, чтобы избавиться от телефонов?
Непьер пожал плечами и улыбнулся.
– Вот он и вас втянул в свою игру, – сказал Блэк. – По-моему, он пошутил с нами, особенно со мной. Наверняка он знал, что мы быстро найдем телефоны и они не попадут к моей дочери.
– Или хотел, чтобы его увидели в машине с номерами Миссисипи, поскольку сам он из другого штата, – добавил Непьер. – Он большой умник!
– Да уж, этого у него не отнять.
– Он уже делал это раньше? – спросил шериф.
– Мы считаем, что да.
– И он не из Миссисипи?
– Мы думаем, что нет.
Глава 18
Джери не была подготовлена к следующему этапу своей жизни. Больше двадцати лет ею двигала мечта найти убийцу отца. Выяснить, кто это, было трудно, но она добилась своего, проявив удивительную для нее самой решимость и упорство.