Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ж, у меня есть новости, — провозгласил отец Фелисии мистер Карью. — Сегодня днем наблюдатели в Плимуте заметили два судна, а наши офисы получили известие об этом ближе к вечеру по почте. И суда эти — клиперы.
Все повскакивали со своих мест.
У Элис екнуло сердце. Она решила, что один из кораблей непременно должен быть кораблем Алексея.
— Миссис де Уоренн, верите ли вы, что один из судов — «Кокетка»?
Около дюжины голосов зазвучали разом — всем хотелось знать, достоверны ли сведения, все гадали, обойдет ли второе судно клипер Алексея. Элис осознала, что руки ее дрожат, и тут же положила их на колени.
— Капитан де Уоренн очень амбициозен. Если не случится каких-либо стихийных бедствий — каковые в изобилии встречаются во время длительных морских плаваний, — я полагаю, что судно мужа войдет в док одним из первых.
Элис всегда знала, что настанет день, когда им все же придется встретиться, но она давным-давно перестала об этом волноваться. Теперь же мужество вдруг покинуло ее.
— Интересно, кто капитан второго судна? — раздался чей-то голос.
— Ах, мама, я всегда мечтала посмотреть, как корабли с чаем возвращаются в город! — восторженно воскликнула Фелисия. Бросив взгляд на Блэра, она покраснела. — Можем ли мы поехать в доки и встретить их?
— Да, да, нам всем следует отправиться в доки, так как состязание это обещает быть захватывающим, — сказал Карью. — По моим сведениям, суда разделяют всего лишь несколько лиг[6].
— А не был ли поблизости замечен третий или четвертый корабль? — с трудом молвила Элис.
— Нет, мадам, боюсь, что нет, — ответил Карью.
Она провела языком по губам, совершенно уверенная в том, что ее муж должен плыть на одном из этих судов. «Кокетку» последний раз видели недалеко от города Кейп-Кост в Западной Африке, где Британия имеет военно-морскую базу. Было маловероятно, что с тех пор с Алексеем что-то случилось. Интуиция подсказывала девушке, что он мчится домой на первом из клиперов, опережая конкурента.
После стольких лет их воссоединение все же случится.
Присутствующие за столом с живостью обсуждали, кто же может быть капитаном второго судна.
Элис почувствовала, как в ней закипает тщательно сдерживаемый гнев. Боль, которую она похоронила в глубинах сердца, теперь вновь проснулась и кольнула ее точно кинжалом. Тем не менее, она не переставала старательно улыбаться. Как он мог с ней так поступить?
— Мой информатор говорит, что не сумел распознать судно, — провозгласил Карью.
— Возможно, оно принадлежит компании «Жардин» — их шансы на успех довольно велики, — со смешком заметил Блэр.
Элис осмелилась осторожно посмотреть на него, надеясь лишь, что он не заметил, как сильно она нервничает.
— Кричит она точно громче всех, — сказала она. — Из-за «Жардин, Матесон и компания» наши канонерские суда сейчас бороздят воды реки Пей-Канг, угрожая китайским властям.
Блэр смерил ее взглядом.
— Хотите поменять тему разговора? — будто бы самому себе сказал он.
Элис почувствовала, что краснеет. Внезапно ей захотелось, чтобы прием поскорее закончился — ей жизненно необходим глоток бренди. Завтра Алексей будет дома.
— У «Жардин» очень молодой и сообразительный капитан, Джон Литтлтон, — заметил Карью. — К тому же эта компания выстроила несколько судов, предназначенных исключительно для перевозки грузов.
Элис поднялась из-за стола:
— Думаю, для джентльменов настало время сигар и бренди. Лично мы, дамы, жаждем вкусить самого лучшего в этом доме портвейна.
— Я ставлю на де Уоренна, — сказал лорд Уорф, вставая. — Я знаю этого парня, он непобедим.
— Принимаю пари, — ответил Карью. — Несмотря ни на что, я считаю, что капитан де Уоренн не может третий год подряд приходить первым!
— Фред! — воскликнула его жена. — Если ты намереваешься ждать возвращения судов в доке, мы с Фелисией поедем с тобой.
— Лично мне очень нравятся рискованные ставки, — подхватил Блэр, также поднимаясь на ноги. — Присоединюсь к вашему джентльменскому пари и ставлю на Алекси де Уоренна. А на кого ставите вы, миссис де Уоренн?
Элис вымученно улыбнулась:
— Я никогда не участвую в азартных играх, сэр, но, если бы мне все же случилось сделать ставку, я была бы верна мужу.
— Разумеется. Вы, должно быть, с нетерпением ожидаете его возвращения домой завтра.
Она продолжала улыбаться:
— Вы правы.
— А мы поедем в доки наблюдать за прибытием судов? — спросила леди Уорф своего мужа.
Они являлись полными противоположностями друг друга — она была худой и бледной, а он — тучным и краснолицым.
Улыбнувшись, он взял жену за руку и погладил ее.
— Ни за что на свете не пропустил бы такого зрелища! — Он повернулся к Элис. — Вы ведь присоединитесь к нам утром, не так ли?
Элис едва сдержалась, чтобы не раскрыть от удивления рот.
Неспешно обойдя стол, Блэр подошел к ней:
— Я с радостью лично сопровожу вас в док Сент-Кэтрин.
Сердце ее билось с такой силой, что она почувствовала легкое головокружение. У нее не было ни малейшего намерения туда ехать. Прилюдное воссоединение было слишком опасно, потому что притворство, с которым она жила все эти годы, могло быть раскрыто.
Блэр нежно коснулся ее локтя:
— Вы выглядите несколько… смущенной.
— Я так не думаю, — возразила Элис, удивляясь тому, как уверенно звучит ее голос. Она достигла больших успехов в искусстве поддержания видимости благополучия и намеревалась продолжать в том же духе и дальше. — Я хочу, чтобы мой муж пришел первым и получил лучшую цену за нашчай.
— Что ж, если ветер не переменится, в Лондон суда должны прибыть завтра около полудня. Я заеду за вами в половине одиннадцатого.
Элис поняла, что никак не сможет отказаться поехать в док, чтобы понаблюдать за возвращением из Китая своего странствующего мужа.
Следующим утром восемнадцать из двадцати трех гостей Элис сгрудились в доке в числе прочих жителей Лондона, составивших большую толпу, численностью превосходившую пять сотен человек. Вести о приближении клиперов разнеслись накануне. Наблюдение за прибытием первых судов в сезоне являлось и развлечением, и прибыльным бизнесом. Впереди всех стояли оценщики, готовые, едва корабли войдут в док, осмотреть партию чая еще до того, как произойдет разгрузка, и послать образцы своим грузоотправителям, прежде чем будут заключены сделки. Элис слышала, что и простые мужчины и женщины, и высокородные леди и джентльмены любят ожидать прибытия крупных торговых судов, но она и понятия не имела, насколько это захватывающее и торжественное зрелище. Здесь было и множество детей, в основном уличные беспризорники, которые кричали и бегали с места на место.