Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это мисс Лори. Она очень сожалеет...
— ...Но она уезжает в Тимбукту, — закончил Норман. — Viveles rats. Вам, вероятно, лучше подыскать себе другое место, мисс Росс. Кажется,наш с вами корабль дал течь и идет ко дну!
— О мистер Гэйль! Я и не подумаю покидать вас...
— Вы славная девушка. Вы не трусливы. Но я говорю серьезно.Если не произойдет чудо, я разорен.
— Что-то ДОЛЖНО случиться! — воскликнула мисс Росс. — Помоему, полиции должно быть стыдно. Они даже не пытаются что-нибудь сделать.
Норман улыбнулся:
— Я сам хотел бы попробовать что-нибудь предпринять, хотясовершенно не знаю, что именно.
— О мистер Гэйль, вы можете! Вы ведь такой умный!
«Я для нее герой, — подумал Норман Гэйль. — Такая девушка,как она, могла бы, пожалуй, стать отличной помощницей! Но у меня другаяпартнерша на примете...»
В конце того же дня он обедал с Джейн. Он делал вид, будтонаходится в приподнятом настроении, но Джейн, достаточно проницательная, непозволила ввести себя в заблуждение. Она отметила рассеянность Нормана,маленькую морщинку, прорезавшуюся у него между бровей, напряженную линию рта.Наконец не выдержала:
— Что, Норман, неважно идут дела?
Он бросил на нее быстрый взгляд, затем стал смотреть всторону.
— Да так... не слишком хорошо. Время года плохое...
— Не надо меня дурачить, — резко сказала Джейн. — Тыдумаешь, я не вижу, как ты волнуешься?
— Я не волнуюсь. Просто досадно.
— Ты хочешь сказать, что пациенты... опасаются...
— ...того, что зубы их лечит возможный убийца? Именно так.
— Как жестоко и несправедливо!
— Вот именно! Честно говоря, Джейн, я ведь очень хорошийдантист. И я не убийца.
— Это ужасно! Нужно что-то предпринять, Норман.
— Именно так и сказала сегодня утром мисс Росс, мояассистентка.
— Что она собой представляет?
— Ох, не знаю. Нескладная такая, крупная, множество костей,лицо, как у овцы, во всех вопросах ужасающе компетентна.
— М-да, живописно! — снисходительно согласилась Джейн.
Норман верно воспринял эту реплику, как дань своейдипломатичности.
Мисс Росс в действительности была не столь уж громоздкой,как он ее описал, и у нее были чрезвычайно симпатичные рыжеватые волосы, однакоНорман почувствовал, что лучше будет, если он не станет упоминать об этомпоследнем обстоятельств??.
— Я бы хотел хоть что-нибудь делать, — сказал он. — Если быя был персонажем из детективного романа, я бы стал искать ключ к этой тайнеили, по крайней мере, принялся бы тайком следить за кем-то.
Вдруг Джейн украдкой дернула его за рукав.
— Смотри, вон мистер Клэнси. Помнишь, тот писатель? Вот онодин сидит у стены. Мы можем следить за ним.
— Но мы же собирались в кино?
— Неважно. Мне кажется, все это неспроста. Это что-топредвещает. Ты же хотел за кем-нибудь следить! А ведь наперед не угадаешь, чтолучше!
Энтузиазм Джейн был столь заразителен, что Норман охотнопринял ее план.
— Ты говоришь, где он устроился обедать? Я не разгляжу, неповернувшись, а оглядываться не надо... — вполголоса сказал он.
— Он сидит по одной линии с нами, — так же тихо ответилаДжейн. — Неплохо бы поторопиться и опередить его или хотя бы постаратьсярасплатиться одновременно с ним.
Когда м-р Клэнси поднялся и вышел на Дин-стрит, Норман иДжейн следовали за ним буквально по пятам. Неся на руке пальто и не замечая,что оно волочится по земле, Клэнси мелкими шажками шел по лондонским улицам.
Держался он несколько странновато. То пускался рысью, тоедва плелся и, наконец, вовсе остановился, Собравшись пересечь какой-топерекресток и уже занеся ногу над краем тротуара, он вдруг замер и стал похожна «живую картину».
Направление его пути тоже было странным. Он несчетное числораз поворачивал под прямым углом так что по некоторым улицам прошел дважды.
— Вот видишь, — прошептала Джейн возбужденно. — Он боится,что за ним следят, и старается сбить нас со следа, иначе зачем он стал бы воттак петлять!
Разогнавшись, они завернули за угол и едва не налетели напреследуемого. Он стоял, задрав голову, и разглядывал вывеску мясной лавки.
Магазинчик был закрыт, но внимание м-ра Клэнси былопоглощено чем-то, и он говорил:
— Отлично, это как раз то, что мне нужно. Какая удача!
Он извлек из кармана записную книжечку, занес в неенесколько слов и поспешно зашагал дальше, бормоча про себя что-то непонятное.Теперь он направился прямо в Блумсбари. Иногда оборачивался, и тогда Джейн иНорман видели, как шевелятся его губы.
— Что-то во всем этом кроется, — сказала Джейн. — Он такрастерян, разговаривает сам с собой и даже не замечает этого!
Когда мистер Клэнси остановился на переходе в ожиданиизеленого света, Норман и Джейн догнали его. М-р Клэнси разговаривал вслух. Лицоего было бледным и растерянным. Норман и Джейн уловили несколько слов:
— Почему же она не говорит? Должна ведь быть какая-топричина...
Загорелся зеленый свет. Когда они перешли на другую сторону,м-р Клэнси произнес:
— А-а... Кажется, я знаю. Ну, конечно! Вот потому-то она ивынуждена молчать!..
Джейн ущипнула Нормана за руку.
Теперь м-р Клэнси пустился аллюром. Пальто его безнадежноволочилось по тротуару. М-р Клэнси торопливо шагал, не замечая по своейрассеянности двух преследовавших его людей. Внезапно он остановился у какого-тодома, открыл дверь и вошел.
Норман и Джейн переглянулись.
— Это его собственный дом, — сказал Норман. — Блумсбари,Кардингтон-сквер, 47. Этот адрес он указал на дознании.
— Ладно, — сказала Джейн. — Позже он, наверное, еще выйдет.Но, как бы то ни было, мы кое-что узнали. Кто-то, какая-то женщина — вынужденамолчать или не хочет говорить. О боже, это становится ужасно похожим надетективную историю.
— Добрый вечер! — произнес голос из темноты, и невысокийчеловек шагнул вперед. В свете фонаря показались великолепные усы: