Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы с Клайвом обменялись обеспокоенными взглядами, прежде чем я сказала:
— Мы не знаем. Клайв — единственный, кто, возможно, встречался с ней сотни лет назад.
— И всё же это больше информации, чем мы получили об Алеке за все годы, прошедшие с тех пор, как его похитили. Я знаю, что он может быть мёртв. Вероятно, так оно и есть. Но если есть хоть малейший шанс, что его где-то держат, я должен его найти.
Оуэн прошептал что-то о медведях и доме. Я этого не расслышала.
— Я возьму отпуск… или уволюсь, если мне не дадут отгул, а потом сяду в самолёт. Куда вы направляетесь? Я встречу вас там.
— Мы в Северном Йоркшире, но направляемся в Уэльс. Твоя память двадцатилетней давности совпадает с некоторыми недавними отчётами, которые мы собрали, — сказал Клайв. — Я могу отправить свой самолет за тобой.
— В этом нет необходимости. У бабушки тоже есть частный самолет. Я позвоню, когда буду в пути.
— Пока, Сэм, — вмешался Оуэн. — Хорошо, что ты вернулась.
— Хорошо вернуться.
Очень хорошо.
Они отключили связь.
— Что ж, — сказал Годфри, закидывая ноги на кофейный столик, — похоже, мы только что добавили дракона к нашей вечеринке.
— Хорошо, — сказал Рассел. — Джордж умён, силён, яростный боец и знает местность лучше, чем мы.
— Да. Мы отправимся в путь завтра вечером. Брэм, спасибо тебе за гостеприимство.
Брэм наклонил голову.
— Мой дом — ваш дом.
— Спасибо, — эхом отозвалась я.
Я попыталась встать вместе с Клайвом, но у меня на ногах лежала огромная собачка. Я толкнула её, и она неохотно соскользнула на пол.
Когда мы вышли из гостиной, «Манчестер Юнайтед» ждал нас у двери.
— Если хочешь, я могу привести её в порядок.
Джейн подбежала и нырнула головой под его руку, ожидая как домашний любимчик. Он улыбнулся, почёсывая её за ушами. Когда я кивнула в знак согласия, он свернул в коридор и похлопал себя по бедру.
— Давай, любимая. Тебе не помешала бы хорошая ванна.
Джейн колебалась, глядя на меня. Я указала на удаляющегося вампира и сказала ей идти вперёд. Она сделала несколько шагов, а затем снова посмотрела на меня через плечо.
— Я никуда не пойду без тебя. Не волнуйся.
Наконец она побежала за ним по коридору.
— Мне бы тоже не помешала хорошая ванна.
Мне отчаянно хотелось принять душ и поспать.
— Вообще-то, перед этим, — сказал Клайв, — Брэм, не мог бы ты рассказать Сэм, как входить и выходить из ноктюрна, так как она, скорее всего, проснётся раньше нас.
Брэм кивнул, почесывая бороду.
— Ты видела, как мы вошли. Ты должна быть достаточно сильна, чтобы поднять крышку люка. Код на двери достаточно прост. Это книга, благодаря которой я больше всего известен.
— Идеально.
— Что касается прогулки с собакой, то, вероятно, было бы лучше, если бы ты поднялась по лестнице. Здесь, внизу.
Он поманил меня за собой. Рядом с большой металлической дверью, через которую мы вошли, была деревянная обычного размера. Он открыл её, включил верхний свет и указал на лестницу.
— Вверху находится ещё одна клавиатура. Тот же код. Эта дверь ведёт в заднюю часть стенного шкафа туалета в общежитии наверху. Если кто-то увидит, как ты выходишь из туалета, тебе нужно будет поболтать, но ты сможешь выйти оттуда. Ты должна убедиться, что дверь за тобой закроется. Обратного пути нет. Задняя сторона двери находится на одном уровне со стеной и не имеет опознавательных знаков. Люди считают, что это задняя стенка шкафа.
— Хитро.
Я была неравнодушна к потайным ходам.
— Так и есть, — он ухмыльнулся. — Однако чтобы вернуться, тебе нужно будет воспользоваться входом, которым мы пользовались раньше, рядом с руинами, и, опять же, нельзя, чтобы тебя увидели.
— Конечно.
— Замечательно. Позвольте мне показать вам ваши комнаты. Годфри, ты будешь в своей старой комнате, если предпочтёшь посмотреть матч, а не отправиться на экскурсию.
Брэм засунул руки в карманы шерстяных брюк и ждал, выглядя не более чем терпеливым профессором, которого забавляет буйный ученик.
— Сир? — спросил Годфри.
Клайв кивнул.
— Иди.
После того, как Годфри направился обратно, чтобы присоединиться к другим вампирам, Клайв повернулся к Расселу.
— Я скоро зайду к тебе. Надо обсудить дальнейшие шаги.
Рассел кивнул в знак согласия.
Брэм указал на открытую дверь в конце бокового коридора.
— Это комната Годфри. Клайв и Сэм, следующая ваша. Рассел, твоя через две двери.
— Ещё раз спасибо.
Я чувствовала себя идиоткой, стоя босиком, да ещё и голая под пальто Клайва.
— С удовольствием. Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь спрашивать.
Затем он покинул нас, возвращаясь по длинному коридору и поворачивая к общей зоне.
Комната была милой. Ничего грандиозного, как в «Георге V» или в комнате в Кентербери, но там была кровать, стены, потолок и — о, слава богу — ванная. Я сняла пальто Клайва и направилась прямиком в душ.
— Прости. Это пальто теперь чёрт-те что.
К тому времени, как вода нагрелась, и я вошла в душ, Клайв последовал за мной. Он притянул меня в свои объятия и просто держал меня.
— Я не мог найти тебя, — пробормотал он. — Мы искали повсюду. Никто ничего не знал. Я сходил с ума.
Обхватив его руками, я крепко сжала.
— Прости.
— Это не твоя вина. Но если я когда-нибудь встречу этого короля фейри, я с радостью снесу ему голову, — он провёл руками вниз по моему телу. — И ты снова похудела.
— Время в Волшебной стране такое странное. Я думала, что провела там ничуть больше суток, и в качестве еды у меня было всего три маленькие рыбки, которых я выловила из пруда.
Он взял пригоршню геля для душа и губку и начал мыть меня. Когда я попыталась взять губку, чтобы сделать это сама, он сказал:
— Позволь мне, пожалуйста.
Он опустился на колени, чтобы намылить мои ноги и ступни.
— Неделю, Сэм. Я не мог найти тебя целую неделю, — он прижался лбом к моему животу и обнял меня. — Я обнаружил, — сказал он, поднимаясь на ноги, — что самое долгое измерение времени для меня это отсутствие тебя.