Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Откуда они у вас? — спросил Джафаров. Лаутон понял, чтоследователь нашел знакомые лица.
— Он кого-то знает среди них? — спросил Джеральд у Дьюлы.
Тот послушно перевел.
— Знаю, — оживился Джафаров. Эти иностранцы молодцы, онидействительно настоящие профессионалы.
— Вот этого, этого, этого, — он показывал на фотографии, —но двое из них уже убиты. Это как раз те самые погибшие, — показал он нафотографии.
— Вы знаете остальных? — уточнил Дьюла.
— Адрес одного из них у меня есть, — притворяться не имелосмысла.
Иностранцы и так оказали неоценимую помощь. Теперь у негобыла фотография того самого незнакомца, о котором ему говорил раненый мальчик.Он пригляделся внимательнее, незнакомец действительно не похож на местныхжителей.
— Что вы думаете предпринять? — спросил, заметно волнуясь,Лаутон, — нас особенно интересует вот этот господин. — И он показал на лысого.
— Меня он тоже интересует, — кивнул Мирза, — но пока я незнаю ни его имени, ни откуда он пришел.
— А кого вы можете найти? — Дьюле постепенно передавалосьволнение Лаутона.
— Вот этого, — показал на маленького азербайджанца Джафаров.— Кажется, я знаю, где он живет в Баку.
— Вы установили наблюдение за его домом?
— Н-нет, пока нет, — чуть поколебавшись, сказал-таки правдуДжафаров.
— Почему? — изумился Дьюла, даже не выслушав Лаутона.«Действительно, как глупо», — подумал Джафаров. Мы всегда так работаем. Не могуже я им сказать, что приехавшие иностранцы важнее поимки какого-то бандита. Вовсяком случае, так у нас всегда было.
— Мы решили пока не торопиться, — уклонился он от ответа, —нужно все проверить, — добавил он. Ох как стыдно и непрофессионально. Джафаровпочувствовал, как краснеет.
— Но сегодня вы возьмете под контроль его квартиру? Или унего дом? — Дьюла демонстрировал знание советского образа жизни.
— Квартира, — выдохнул Джафаров, — сегодня возьмем на особыйконтроль.
Хотя я думаю, он вряд ли появится в Баку. Только два дняназад погиб его товарищ на границе.
— Именно поэтому он должен быть здесь! — воскликнул Лаутон,услышав перевод. — Не пойму я этих русских! — в сердцах добавил он.
По традиции, оставшейся со времен Советского Союза, всехбывших граждан СССР называли «русскими».
— Не беспокойтесь, — заверил иностранцев Джафаров, — ужесегодня все будет в порядке.
— Можно, мы узнаем завтра результаты сегодняшнего дня? —спросил Дьюла. — Для нас это очень важно.
— Конечно, — обреченно сказал Джафаров, уже понявший, чтоиностранцы так просто не отвяжутся, — конечно, вы можете узнать хоть завтра.
— А почему вы не хотите его задержать? — спросил Лаутон, —или вы думаете устроить засаду на его квартире? У вас же есть, наверное,какие-то факты против этого человека.
«Господи, вот привязались!» — он уже начинал злиться.
— Посмотрим, — уклонился он от прямого ответа. — Мы решимвсе это сегодня вечером.
Он даже не подозревал, каким сложным будет для негосегодняшний вечер.
Услышав фразу, сказанную на таком безупречном английскомязыке, он стремительно обернулся. Перед ним стояла высокая молодая женщина летдвадцати пяти. Прямой ровный нос, немного сужающееся лицо, распущенные волосы,чувственная линия губ. Но главное — глаза. Они были какого-то вишневогооттенка, а красиво изогнутые брови и длинные ресницы только оттеняли красотуэтих озорных, кажется, даже чуть косивших глаз.
Он посмотрел ей в глаза.
— Вы так хорошо говорите по-английски?
— Да, я работаю в этой гостинице руководителемэкскурсионного бюро. Мы обслуживаем в основном иностранцев.
— К сожалению, не курю, — извинился он.
— А жаль, — она проплыла мимо него в сторону дежуривших застойкой пожилых женщин, и только тогда он опомнился, бросаясь за ней.
— Простите, а как вас зовут? — спросил он, снова заглядываяв ее невероятные глаза.
— Вам уже нужно заказать экскурсию? — ехидно спросила она.
— Кажется, да. Причем, гида я буду выбирать лично. Онарассмеялась.
Смех был добрый, мягкий.
— А вы сами откуда? Как вас зовут? — спросила женщина.
— Роберт Кроу. Из австралийского информационного агентства.Только сегодня утром приехал в ваш чудесный город.
— Очень приятно. Меня зовут Тамара.
— Так, по-моему, звали царицу Грузии, — пошутил он. Глаза уженщины были необыкновенные.
— Вы так хорошо знаете историю Грузии? — Кажется, он слишкомувлекся.
— Мне рассказывал об этом один мой коллега, ваш земляк.Раньше я работал в Америке и дружил там с господином Стуруа.
— Вы его знаете? — изумилась женщина, — он действительно былкорреспондентом из Грузии в Америке. Как все-таки тесен мир.
— Вы разрешите пригласить вас на чашку кофе, — попросил«Дронго».
Когда они сидели за столиком и женщина попросила официантапринести им «каппучино», она вдруг машинально полезла за сигаретами и ужедостала пачку почти наполовину, когда вспомнила о том, что просила сигарету умистера Кроу.
Чуть покраснев, она толкнула пачку обратно в сумку и досталаплаток. Но от внимания «Дронго» не укрылся этот быстрый жест. Он продолжалговорить комплименты.
— Я думал, в гостинице вообще нет живых людей, кроме меня.Все словно призраки. И вдруг встречаю такую красивую молодую женщину, как вы.Словно какое-то наваждение.
Она улыбалась, успев повесить свою сумочку на спинку стула,чтобы чисто рефлекторно снова не потянуться за сигаретой. И лишь когда официантпринес кофе, она попросила его принести сигареты. Видимо, она действительнобыла здесь своей — обращаясь к официанту по имени, она сказала несколько словпо-грузински и вскоре он вернулся, принеся не только сигареты, но и зажигалку.
— Я думала, вы итальянец или испанец, — призналась она ему,— даже скорее грузин, чем австралиец.
— У меня мама итальянка, — «признался» он. Не рассказыватьже этой незнакомке, что в его жилах действительно течет грузинская кровь.Бабушка по отцу у него была грузинкой.
— Это чувствуется, — просто сказала она, — вы совсем непохожи на представителей англосаксов. А вы знаете итальянский?