Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А насчёт открытия? Полагаю, это вы про исцеление рака. Что ж, значит, вы уже поверили в то, что нам это по силам. Именно в этом я и хотел вас убедить. А насчёт того, чтобы подарить миру возможность исцеления рака… Мне кажется, не зная вообще никакой информации об этом, как вы могли допустить возникновение этой мысли в вашей голове?
Вы даже представить себе не можете, сколько стоит это оборудование и сколько бы стоила эта процедура, вздумай мы отдать наше знание в чьи-нибудь грязные руки, жадные до денег. Вы думаете, вам или любому другому обычному человеку, трудящемуся на благо государства, была бы по карману эта процедура? Да даже если вы распилили бы себя на органы, вам всё равно не хватило бы денег оплатить эту процедуру. Ни вам, ни Розалии Стоун, ни остальным людям, которым мы помогли просто так. Ответьте мне, Митчелл, сколько, по-вашему, стоит человеческая жизнь? Вы думаете, всё можно продать или купить? Есть вещи, мистер Дэйри, которые имеют другую цену. И мне кажется, что, оказавшись в этой ситуации, вы уже должны были понять: цены попросту не существует… Именно поэтому я не торгуюсь с вами, а всего лишь хочу показать, что вы совсем ничего не знаете о нашей работе, и если вам это действительно интересно, мы можем поговорить об этом позже. Про смерть Аманды мы с вами уже разговаривали. Можете сколько угодно строить свои догадки, но по этому поводу мне вам сказать больше нечего. Да и опять же, каким бы ни был ответ – не имеет значения в данных обстоятельствах. Позавчера, – продолжил Миллиган, – посреди ночи я поднял на ноги большое количество людей, чтобы помочь вашему горю, потому что время не ждёт. С тех пор и по сей момент эти люди трудятся в поте лица, готовят оборудование, вакцины. Готовят место, где вы будете спать со своей супругой в перерывах между процедурами. А вы сидите здесь и капаете мне на нервы. Сейчас я выйду на пять минут, к кофейному автомату, а когда вернусь, вы либо будете здесь и мы начнем разговор, ради которого вы сюда пришли, либо вас здесь не будет. Но тогда вы больше никогда не войдёте в стены этой лаборатории без положенных ордеров. Даже если вы будете увешаны значками и орденами, как рождественская ёлка игрушками, – с этими словами Миллиган вышел.
Митчелл продолжал сидеть в кресле. Он понимал, что Миллиган был прав практически во всём. Что касалось «Чёрных лебедей», это дело действительно когда-то поставило на ноги всю полицию штата и в конце концов им занялись в ФБР. Жертвы «лебедей» исчислялись десятками. Члены банды вели себя, как животные. Прикрытая сверху итало-американской коза нострой банда собрала отморозков всех мастей. Кражи, наркотики, похищения, рэкет… Бюро долго боролось с ними, и в конце концов совсем недавно агентам удалось засадить за решётку верхушку банды.
Митчелл глубоко вздохнул. Он вновь почувствовал себя разбитым и уставшим, а теперь ещё и в чём-то виноватым. Митчелл решил сосредоточиться на супруге. В конце концов, он действительно шёл сюда без «меча» и просто не сдержался. «Пропади всё пропадом», – пробормотал он себе под нос.
В это время открылась дверь – Миллиган вернулся с двумя чашками кофе. Одну поставил перед Митчеллом. Затем сел в кресло, достал из тумбочки маленькую бутылку коньяку и плеснул в свой кофе.
– Будете? – спросил он Митчелла.
Тот кивнул. Миллиган плеснул ему столько же.
– Значит вы всё-таки разгадали секрет Джесс, – неожиданно с улыбкой сказал Миллиган. – Знаете, Митчелл, я вас недооценивал. Нам обоим определённо будет над чем подумать, после того как всё закончится.
– Определённо, думать придётся о многом, – улыбнулся Митчелл ему в ответ. – Что ж, мистер Миллиган, давайте приступим к делу. Операция или… как правильно вы называете?
– Процедура.
– Ах да… процедура будет проводиться здесь?
– Нет, в соседнем штате – в Миссури. В здании, которое не числится в каких-либо бумагах как медицинское.
– Секретная лаборатория?
– Скорее, секретная операционная.
– Как туда добраться?
– Об этом пока не переживайте.
– Сколько людей там будет?
– Пока точно сказать не могу. Будут и врачи, и учёные. Они не будут знать, кто вы, откуда вы и почему вы там. И не должны знать об этом. Для них вы будете пациентка и муж пациентки. Они будут спрашивать у вас только информацию, необходимую для процедуры. И я вас очень прошу, Митчелл: вы ни о чём не спрашиваете их. Вы можете ненароком их напугать. Не вздумайте ляпнуть, что вы из ФБР. Других таких людей в этом мире нет. Люди, о которых я говорю, составляют так называемый седьмой отдел, – Миллиган запустил руку в тумбочку, достал оттуда синюю папку и протянул её Митчеллу со словами: – Здесь информация о седьмом отделе. Но вы молчите о том, что я вам её показывал. Я доверяю вам и хочу просто, чтобы вам было спокойнее. Помимо людей, описанных здесь, – Миллиган указал на папку, – там может быть и другой персонал. Например, лаборанты, помощники и так далее… их в этой папке нет. Здесь описаны люди, которые непосредственно руководят процессом исцеления и наблюдают за ним.
Митчелл взял папку.
– Можно взять домой для ознакомления? – спросил он.
– Только для ознакомления. Если дадите мне слово, что не будете копировать и вернёте назад завтра.
– Слово даю, – глядя в глаза Миллигану, сказал Митчелл и положил папку в свой чемоданчик. – Интересно, если это седьмой отдел, чем занимаются остальные шесть? – лукаво улыбнувшись, спросил он.
– Уверяю вас, что без дела они не сидят, – улыбнулся в ответ Миллиган.
– Мы поедем вдвоём?
– Вчетвером. С вами поедет Джессика в качестве проводника. И к тому же миссис Элизабет понадобится поддержка. Поверьте, Джессика умеет и поддержать, и развеселить.
– И кто ещё? Вы?
– Нет. К сожалению, дела требуют моего присутствия в лаборатории. Вместо меня поедет Майкл.
– Что за Майкл? Не припомню такого имени среди ваших сотрудников.
– Наш