Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А автомобиль?
– Принципиальной разницы нет. Если хотите, можно даже и на вашем. Просто меня волнует момент, что кто-нибудь из вашего бюро может случайно узнать его. А мне бы не хотелось, чтобы по этому поводу возникли вопросы.
– Да, полагаю вы правы.
– Кстати, Митчелл, в бюро вас не хватятся? Вдруг вас… вызовут…
– Не переживайте по этому поводу, мистер Миллиган, – Митчелл отхлебнул из чашки.
– Хорошо. С собой возьмите запасные вещи, средства гигиены, деньги на продукты. Всё-таки вы будете там жить две недели.
– А можно узнать подробнее, где там?
– Всё находится в одном здании: комнаты для отдыха персонала и для вас с супругой. Да, Митчелл, что вы скажете своей дочери?
– У неё как раз сейчас сессия. Я скажу, что мы с её матерью едем в небольшой отпуск.
– Хорошо. А ваши подчинённые?
– Я временно освободил их от обязанностей. Скажите, пожалуйста, а процедура идентична той, о которой я читал здесь? – Митчелл достал из чемоданчика зелёную папку и протянул Миллигану.
– Да, один в один. Ещё понадобятся все медицинские данные вашей супруги: её медицинская карточка, результаты обследования, диагноз. Мои специалисты должны всё досконально знать о её здоровье.
– С этим проблем не будет. Мы всё возьмём с собой. Когда выезжаем?
– Чем быстрее, тем лучше. Предлагаю послезавтра утром. Да, и ещё. Вашей жене, несомненно, будет сложно во всё поверить, как и любому здравомыслящему человеку…
Митчелл поднял ладонь в останавливающем жесте и произнёс:
– Я уже всё обдумал, мистер Миллиган. Я из ФБР. Я придумаю, как рассказать ей об этом.
– Да, я в принципе так и думал.
– Это всё, что я должен знать?
– В общих чертах да. Вот… запишите номер моего мобильного.
– О, – улыбнулся Митчелл, – не волнуйтесь, мистер Миллиган, у меня есть все ваши номера.
– Ох, уважаемый агент, – ответил Миллиган, – не хотелось бы вас расстраивать, но этого номера у вас точно нет.
Глава 7
Седьмой отдел
Агент Стивен Блэквуд проснулся в этот день ранним утром с очень плохим предчувствием. Его напарнику – Джону – было без разницы, почему дело лаборатории резко остановилось и почему начальник не делится с ними новостями о развитии событий. Хотя он побывал уже в двух командировках и определённо владел какой-то информацией. Джон просто отдыхал. Стивен был гораздо опытнее напарника и по работе в бюро, и по жизненному опыту. К тому же он знал, что останавливаться на полпути, тем более когда начали появляться более серьёзные аргументы для дальнейшего расследования, совсем не в духе его начальника. Более того, это даже противоречило его характеру.
Он натянул халат, встал с постели и налил себе кофе. «Нет, я всё понимаю, но хотя бы минимального объяснения я заслуживаю», – думал Блэквуд. Он решил поехать к Митчеллу и получить хоть какие-то ответы на свои вопросы. Подъезжая к дому начальника, агент вдруг увидел незнакомый автомобиль, припаркованный возле ворот. По какому-то наитию он не свернул к воротам, а проехал мимо. Ему стало любопытно и одновременно не по себе: не хочется совать нос в дела начальника, но всё же… Блэквуд сделал круг, бросил автомобиль на стоянке перед супермаркетом и пошёл к дому начальника пешком.
Напротив дома Митчелла располагалась небольшая парковая зона для пеших и велосипедных прогулок. Множество деревьев и кустарников плотно ютилось вдоль дороги. Человека, стоящего за ними, углядеть было практически невозможно. Зато обзор на ворота семейства Дэйри и припаркованную возле них машину был отличный.
В тот самый момент, когда Блэквуд занял удобную для наблюдения позицию, открылась калитка. Первым вышел мужчина среднего роста, темноволосый, в рубашке с коротким рукавом и в солнцезащитных очках. Его лица разглядеть толком не удалось. Обе руки у него были заняты: в одной огромная сумка из тех, что туристы берут с собой в поход, а в другой – чемодан на колёсиках, тоже совсем не маленький. Следом за ним вышел Митчелл. Одет он был просто. Даже непривычно было видеть его без пиджака, в обычной повседневной одежде. Блэквуд видел, что мужчины оживлённо разговаривают. Незнакомец открыл багажник, и, пока они с Митчеллом укладывали поклажу, из ворот вышли две женщины. Он сразу узнал миссис Дэйри, оживлённо болтавшую с молодой девушкой. Присмотревшись повнимательнее, Блэквуд от удивления протёр глаза и ущипнул себя. Девушкой была не кто иная, как Джессика Лингвуд! Та самая сногсшибательная Джессика Лингвуд, первая загадочная особа лаборатории, ради выяснения личности которой его начальник недавно посетил Лос-Анджелес.
«Да что тут, чёрт возьми, происходит?!» – находясь в ступоре, сказал сам себе Блэквуд.
Тем временем все они усаживались в машину: Митчелл на переднее пассажирское, Джессика и Миссис Дэйри на заднее. Последним садился водитель. Стивен присмотрелся внимательнее. «Неужели это Миллиган? – подумал он. – Нет. Однозначно нет. Директор лаборатории немного повыше».
Водитель завёл двигатель, и они уехали. Просто уехали. Стивен стоял как громом поражённый. Его начальник с супругой сели в одну машину с Джессикой Лингвуд: девушкой, живущей по словам его же начальника под фальшивыми документами и, возможно, косвенно виновной в смерти Аманды Уорэн… Стивен Блэквуд полчаса стоял, как истукан, не понимая происходящего. Так было задумано в бюро? Но зачем? Какая цель этого расследования? Или это расследование чего-то другого? Может быть, та же Джессика – это агент под прикрытием? Нет. Она же подозреваемая! Такого быть не может. Ведь она столько лет проработала в лаборатории. А может, это не бюро, а сам Дэйри ведёт игру? Но зачем, чёрт возьми? Стив Блэквуд не знал, что и думать. Выхода не было. Он вернулся домой и изрядно напился, хотя вообще сам был одержим здоровым образом жизни. Однако прежде чем напиться, он магнитиком приколол листочек на дверцу своего холодильника: на нём был номер автомобиля, на котором уехали Митчелл, его супруга и двое других.
В начале пути все молчали. Каждый пытался вести себя дружелюбно, но общее напряжение чувствовалось. У Митчелла и Джессики улыбки выходили натянутыми, у Элизабет – получалась растерянной. Брайдтон в роли шофёра Майкла не улыбался вообще. Солнце палило нещадно. Брайдтон включил кондиционер: путь предстоял долгий. Спустя пару часов завязалась осторожная беседа между Джессикой и Элизабет. Речь пошла о предстоящей процедуре. Поскольку Миссис Дэйри не была посвящена в детали, ей всё было интересно. К тому же Джессику ей представили как куратора, в обязанности которого входит морально подготовить пациента к процедуре. Единственное, что она смогла вытащить из