Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рони не звонил тебе вчера? — Эби напряженно задает вопрос. Я отрицательно качаю головой. Задержав дыхание, она отводит взгляд в сторону, а потом шумно выдыхает, ударив себя по лбу.
— Вот дура! — восклицает Эбигейл. — Но я… я была уверена, что он позвонит. И он… Черт.
— Почему Брекстон должен был мне позвонить? Кого ты, мать твою, встретила? — рычу, теряя терпение. Эби, скрестив руки на груди, смотрит на меня с раздражением, хотя это я должен сейчас злиться.
— Пообещай, что выслушаешь и не будешь орать, — потребовала она. Я удивленно выгнул бровь, но все-таки заставил себя кивнуть.
— Ребекка позвонила мне и предложила встретиться в кофейне. Она застала меня врасплох. Я думала над тем, что тебе подарить… Джером, у меня совсем нет друзей в Чикаго. Морская свинка не в счет. Я согласилась. Мы немного поболтали, Ребекка рассказала, что приехала на несколько дней по делам, была очень милой и дружелюбной. Потом мы немного повздорили, и она ушла.
— Из-за чего повздорили? — напряженно интересуюсь я.
— Ты обещал, что выслушаешь, — вздрогнув, напоминает Эби. — Так что не перебивай. Я спросила у нее, были ли между вами особые отношения, и по глазам поняла, что были. К тому же Ребекка попросила задать этот вопрос тебе, что уже говорит…
— Так, дальше, — нервно постукивая пальцами по столешнице, требую я.
— Значит, тебе нечего сказать? — вызывающе спрашивает она.
— Эби, это было до тебя, — терпеливо отвечаю я.
— Но ты солгал мне. Понимаешь? Солгал! — в глазах сверкает искренняя обида, но меня сейчас мало волнуют ранимые чувства.
— Чтобы ты не накручивала себя на пустом месте.
— Вся твоя жизнь — сплошное пустое место и пустой секс. Как ты предлагаешь мне справляться с этим? — продолжает кричать Эбигейл.
— Не думать, — холодно отрезаю я. — Дальше, Эби.
— Ребекка ушла, я тоже собиралась. А потом появился Орсини…
— Ты сейчас шутишь? Что мог делать Орсини в Чикаго в том же кафе, что и ты? — черт, я просто не верю своим ушам. Уму непостижимо. Моя жена встречалась с любовником Лайтвуда? Идиотка. Она хоть знает, что этот парень заднеприводный? Что творится в ее глупой голове?
— Дино сказал, что это его любимое кафе в Чикаго. Он приехал по рабочим вопросам. Мы говорили не больше двух минут, — запинаясь, начинает оправдываться Эби, но я не раз на себе прочувствовал, как виртуозно умеют лгать женщины. Сейчас происходит то же самое.
— Но ты успела выяснить немало, да, за две минуты? — мрачно говорю я. — Ты держишь меня за наивного глупца, Эби? Хочешь, чтобы я поверил в случайную встречу с парнем, на которого ты запала пару недель назад…
— Я запала? Да с чего ты взял? — она обрывает меня и снова начинает кричать. Конечно, лучшая защита — это напасть в ответ. Не сработает, куколка.
— Я не слепой и могу рассмотреть похоть в глазах женщины.
— Что? — Эби возмущенно вскочила на ноги. — Как ты смеешь?
— Просто признай, что хотела встретиться с ним снова.
Она открывает рот, собираясь произнести очередную ложь, но так и не решается. В ее прикованном ко мне взгляде появляется холодное отчуждённое выражение.
— Чем я заслужила твое недоверие, Джером? — спрашивает она уставшим хриплым голосом. Я передергиваю плечами, гневно стиснув челюсть. Между нами зависает тягучее тяжелое молчание, настолько плотное, что можно резать ножом.
— Спасибо за завтрак, Эби. Мне пора. Постарайся держать свои желания в узде. То, что я тебя в чем-то не устраиваю, вовсе не говорит о том, что Орсини справится лучше.
— Что ты сейчас сказал?
— Он не просто помощник Генри Лайтвуда. Он его любовник, — я смотрю в ее глаза, ожидая реакцию на свое заявление. Но Эби небрежно приподнимает правое плечо.
— Это объясняет у него наличие охраны. Такие, как Лайтвуд, предпочитают стеречь свою собственность от посягательств других. Ты делаешь то же самое. Не так ли?
— Прежде всего я думаю о твоей безопасности, — возмущенно огрызаюсь я.
— Прежде чего? — в изумрудных глазах блестят злые слезы. — Доброго дня, Джером, — по слогам цедит Эби и уходит, смерив меня разочарованным взглядом. Это она еще и разочарована?
Какого хрена приятное во всех отношениях утро снова закончилось грандиозным скандалом? Что, бл*дь, с нами не так?
Выхожу из дома в бешенстве и, заметив курящего недалеко от парковки Брекстона, иду к нему быстрым шагом.
— Доброе утро, босс, — приветствует телохранитель меня с улыбкой, мгновенно гаснущей, как только он замечает выражение моего лица. — Что-то случилось?
— Ты ничего не забыл мне сообщить, Рони?
— По поводу? — не понял парень, глядя на меня с откровенным недоумением.
— Насчет вчерашней встречи моей жены и Орсини в кафе.
— Я звонил, но номер не отвечал. Оставил голосовое сообщение. Думал, что ты прослушал, — сдержанно сообщает Рони. Гнев мгновенно улетучивается. Теперь я чувствую себя глупо. Ненавижу это ощущение. Достаю мобильный, проверяю. Действительно, голосовое сообщение есть.
— Черт, не заметил, — запустив руку в волосы, с досадой говорю я. Подняв взгляд, требовательно смотрю на Брекстона. — Что там было? В кофейне, я имею в виду.
— Ничего особенного, — отвечает Брекстон. — Девушка встретилась с мисс Томпсон, через полчаса та вышла, столкнувшись на входе с Орсини, они поздоровались и разошлись.
— А Эби?
— Она собиралась уходить, я думаю. Орсини ее задержал. Ненадолго. Несколько минут.
— Всё? — пристально взглянув в глаза Брекстона, резко спрашиваю я. — Ничего, что ты еще хотел бы добавить?
— Нет. Если бы парень стал распускать руки, я бы вмешался.
— Ты вообще не должен был допустить, чтобы Эби встречалась с другим мужчиной.
— Она и не встречалась. Это произошло случайно, — стоит на своем Брекстон, поддерживая версию Эби.
— Уверен? Я вот нет. Возможно, они хотели, чтобы все выглядело именно так.
— Ты преувеличиваешь, Джером. Твоя жена…
— Она слишком юная, Брекстон. И упрямая, и может натворить глупостей просто для того, чтобы позлить меня, заставить ревновать. Черт его знает что там творится у девчонок ее возраста в голове. Просто следи за ней тщательнее,