Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я обернулся. Вгляделся в противоположную стену, освещенную тусклым светом голубых огней.
— Все, Филин. Пошли, — раздалось ото входа.
Я окинул взглядом всю стену целиком, и глаз выцепил рисунок, в который складывался узор: исполинского монстра, не то Ктулху, не то громадного паука, тянущего лапы-щупальца к торцовой стене.
— Чувак, время вышло! Договаривались же на пятнадцать минут!
На торцовой стене узор продолжался, свиваясь то ли концентрическими кругами, то ли спиралями в точку на уровне человеческого роста.
— Ты достал! Пошли!
— Не заставляй применять силу, чувак.
Я бросился к точке сосредоточения узоров. За спиной раздался мат и топот побежавших за мной Фри Шиппинговцев. Зал был большой, так что у меня было целых пять секунд форы.
Я на полном ходу влетел в стену, поднял голову. Я оказался прав (как могло быть иначе): линии узоров свивались в череду концентрических кругов, заканчивающихся пустым кругом. Знаком смерти. Это был оберег, практически такой же, какой я вырезал в приснопамятном хуторе «чтобы дедушка не вернулся». Что бы ни пряталось за печатью, я должен был это заполучить.
Осталась самая малость: сломать каменную стену.
Лидеры клана уже почти нагнали меня. Надо было на что-то решаться, и я сделал единственное, что пришло в голову: применил грубую силу.
Говорят, «против лома нет приема». Следуя этой нехитрой истине, я размахнулся и со всей дури вогнал наконечник посоха в самый центр печати.
Сверкнуло. Посох разлетелся в щепки в моих руках, меня сбило с ног. Как и моих преследователей.
В стене за проломом оказалась ниша, в которой тускло отсвечивало что-то белое. Я, не раздумывая, вскочил на ноги и схватил это что-то. Череп. Человеческий череп.
— Так, мужик, не дергайся, — нарочито спокойно сказал поднявшийся на ноги Морт, медленно приближаясь ко мне с выставленным мечом. — Отдай нам артефакт, и мы тебя отпустим. Даю слово.
Даже если бы слово свое он сдержал, отдавать им черепок было верхом глупости. Я был уверен, что череп — ключ ко всему. В конечном счете, это пустил бы коту под хвост целый месяц моих стараний и страданий!
— Просто положи его туда, где взял, и без глупостей.
— Пусти себе кровь, — раздалось внезапно у меня в голове. От неожиданности я чуть не выронил череп и тупо переспросил:
— Чего?
— Ты дурочку косишь что ли?! — раздраженно воскликнул Морт. — Клади артефакт на место!
— Достань чертов меч и режь себе ладонь, если хочешь отсюда выбраться! — снова раздался скрипучий голос. — Живее, парень!
Мне не оставалось ничего, кроме как послушать голос. Я убрал череп в складки плаща и вытащил меч. Шиппинговцы напряглись еще больше.
— Да б****, Вань, хорош сопли жевать! — взорвался Пендальф. — Кончаем его!
Я приложил лезвие к левой ладони и резко провел. Очень неприятно, но не смертельно. В реале было бы куда хуже.
— Эй, мужик, ты чего? — искренне удивился Нортумберландер. Даже некромант прервал начатый каст. — Ты самоубиться решил?
Капли крови звонко ударялись по полу, по затертым завиткам узоров.
— Блуда корва! Блуда корвани! — раздалось в голове. Я уже приноровился к произношению местных заклинаний, так что точно повторить формулу туда не составило.
Вам предлагают изучить заклинание Кровавый ритуал (слово), Магия крови.
— Блуда корва! Блуда корвани!
Троица клановых лидеров бросилась на меня, но было поздно.
— Тари Иштари! Мулаэ!
Вам предлагают изучить заклинание Массового разупокоения (слово), Некромантия.
— Тари Иштари! Мулаэ!
Зал затрясся. Все трое шиппинговцев свалились с ног.
Дикая боль пронзила порезанную руку, я вскрикнул и схватился за нее целой рукой, выронив меч.
— А теперь беги!
По команде голоса ноги сами понесли меня мимо поднимающихся игроков к выходу. Стены ходили ходуном и шли трещинами, здоровенные куски камня с грохотом падали и разбивались вдребезги. А из разломов лезла бесчисленная нежить.
Каждую секунду я ждал смертельного заклинания в спину, но так и не дождался. У входа я не смог побороть искушение обернуться. Троица игроков была погребена под копошащейся массой упырей.
Не испытывая судьбу, я побежал прочь.
Одним старым богам известно, как я выбрался из лабиринта, всего дважды забежав в тупик. Возможно, с их подачи это и случилось. Лабиринт рушился и кишел мертвяками, так же, как зал с зиккуратом позади. Правда, ко мне они не проявляли особого интереса, иначе тут я бы и слился.
Во второй пещере я догнал остатки рейда, застигнутые врасплох вылезшей ниоткуда нежитью. Я обогнул их по широкой дуге и вылетел к бастиону. К счастью, никого из возродившихся игроков там не было, и я кубарем скатился с горы.
Не помню, как добежал до выхода из долины. Только краем сознания отметил, как меня окликает со сторожевой башни Дуболь. Остановился я только, отбежав от ущелья пару километров по дороге — да так и свалился в свежий снег, ловя ртом воздух. Сердце бухало, словно молот по наковальне.
Глаз зацепился за мелькающие строчки логов.
Вы теряете 1 уровень. Ваш уровень 26.
Вы выучили заклинание Ритуал крови (слово), Магия крови.
Вы получаете 1 ранг навыка Магия крови.
Вы получаете 2 ранг навыка Магия крови.
Вы получаете 3 ранг навыка Магия крови.
Вы получаете 4 ранг навыка Магия крови.
Навык Магия крови 4 уровень.
Вы выучили заклинание Массовое разупокоения (слово), Некромантия.
Вы получаете 29 ранг навыка Некромантия.
Вы получаете 30 ранг навыка Некромантия.
Вы получаете 31 ранг навыка Некромантия.
Глава 9
— Эй, а че это ты в грязи лежишь?
Я поднял голову. Передо мной стояла пара обитых мехом щегольских сапожек, из которой вырастала фигура моего нового знакомого Копперберда.
Я уронил голову обратно в снег и пробурчал:
— Бегу от Фри Шиппинга. Устроил им небольшую бучу. Кстати, тебе там в ближайшее время появляться без толку, им не до того.
— Значит, началось, — поцокал языком гном. — Ну без толку так без толку, все равно они за свой лут драли так, что я считай ничего с него не наваривал. Да поднимайся ты, некромант!
Короткие руки толщиной с дерево играючи подняли меня с земли и поставили на ноги.
— Когда грядет ураган, — назидательно поднял палец гном, — стоит держаться в его центре. Так что предлагаю тебе присоединиться к моему скромному каравану.
Копперберд провел руками, указывая дальше по дороге, где стояло несколько тяжелых телег, запряженных громадными, в два человеческих роста, четырехрогими волосатыми волами.
— Дареному коню, конечно,