Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это чудовищно! – кричал Чарльз. – Это возмутительно!
Мистер Лимончелло поднял на всеобщее обозрение блестящую зеленую медаль:
– Пожалуй, придется распилить ее пополам и выдать каждой из вас по половинке. Вот только где бы взять лазерный резак или ножовку…
– С какой стати? – возмутилась Марджори. – Сьерре медаль не полагается! Вы сказали – дату, я назвала дату. А она назвала только праздник.
– И год, – уточнила Акими. – Год она правильно назвала.
Марджори фыркнула.
– А день и месяц? Я вот назвала. А она – нет. Какая же это тогда дата?
– Полагаю, вы правы, мисс Мулдауэр, – вздохнул мистер Лимончелло. – Что ж, подвожу итог нашей шоколадной войны: команда Среднего Запада получает очередную медаль.
– Так нечестно! – возмутился Мигель.
– У нас еще будет двенадцатая игра, – напомнил ему Кайл. – Если выиграем, опять поделим с ними первое место.
– А потом выиграем дополнительный тур, – сказала Акими.
– Мисс Мулдауэр! – обратился к девочке мистер Лимончелло. – Прошу вас выйти вперед и принять награду.
Марджори гордо вышла на середину.
– За то, что вы верно ответили на самые главные вопросы, я имею честь вручить вам самую важную, самую главную пока медаль нашей Олимпиады: медаль «Ертель-Тертель».
– Что? – удивилась Марджори. – Откуда вы взяли такое дурацкое название?
– Видите ли, мисс Мулдауэр, вышедшая в 1958 году книга доктора Сьюза «Ертель-Тертель» вызвала весьма неоднозначную реакцию, потому что в ней имелось слово «рыгнул». – Тут на мистера Лимончелло напала отрыжка. – Прошу прощения. Кажется, я выпил слишком много «Ягоды лимона», когда восстанавливал присутствие духа. Да, так вот: книга «Ертель-Тертель» была запрещена за политический подтекст.
– Ну и ладно, – сказала Марджори.
Она выдернула медаль из рук мистера Лимончелло, развернулась и продемонстрировала награду команде Кайла.
Кайл постарался на нее не смотреть.
– Какая будет следующая игра? – спросил он мистера Лимончелло.
Тут позади раздался чей-то громкий голос:
– Прошу расступиться. Дорогу, дорогу!
Это был Кларенс, охранник. Он пробирался сквозь толпу зрителей.
– Мистер Лимончелло! – позвал он, размахивая какими-то бумагами. – Посмотрите!
– Что это?
– Список всех пропавших из библиотеки книг. После пропажи «Флоры и Одиссея» доктор Зинченко попросила нас проверить, не пропало ли что-нибудь еще.
– Список, как я погляжу, получился солидный.
– Да, сэр. Десять страниц.
– Энциклопедии в нем есть?
– Да. Все до единого тома на букву «Б».
Мистер Лимончелло покачал головой и обмяк.
– Все. Я больше не могу. Я один, а их много. Мне не выстоять.
Он медленно встал с табурета и едва слышно звякнул в колокольчик.
– Слушайте, слушайте, и не говорите, что не слышали. С этого момента первая Библиотечная Олимпиада объявляется закрытой. Хватит. Баста. Кто не знает слова «баста», посмотрите в словаре, только не в энциклопедии, потому что все тома на «Б» пропали в неизвестном направлении.
– Значит, я победила? – воскликнула Марджори.
– Нет, мисс Мулдауэр. Это значит, что я по горло сыт играми в этом городе. Победителей не будет. Все проиграли.
– А как же оплата обучения победителям? Вы же обещали, – сказал кто-то из команды Среднего Запада.
Мистер Лимончелло повернулся к главному библиотекарю.
– Доктор Зинченко, прошу вас выдать карточки «Бесплатное обучение в колледже» всем без исключения участникам.
Доктор Зинченко начала раздавать небольшие оранжевые карточки.
– Это покроет все расходы, – сказал мистер Лимончелло. – Вы получите сертификаты на учебу завтра, если не забудете принести карточку с собой на закрытие Олимпиады. Ну а если потеряете, не обессудьте – я ведь могу сделать вид, будто знать не знаю, кто вы, что вам нужно и что я вам обещал.
В руки Кайлу легла карточка «Бесплатное обучение в колледже».
Она была размером с «Шанс» или «Удачу» – карточки из игры «Сумасшедшая семейка», которую тоже придумал мистер Лимончелло.
Но этот кусочек картона стоил много тысяч долларов.
И все же Кайлу было очень не по себе оттого, как расстроился мистер Лимончелло. Лучше бы они, игроки, вытянули карту «Найти пропавшие книги». И снова вернулись бы к игре.
Когда все тридцать две карточки были розданы, мистер Лимончелло сузил глаза и испытующе посмотрел на олимпийцев.
– Сердечнейше всех поздравляю и желаю всяческого благополучия, – сказал он без обычной смешинки в голосе. – Однако что-то мне подсказывает, что как минимум одному из вас эта стипендия уже не нужна.
Зрители неохотно потянулись на выход.
Большинство олимпийцев были очень рады – еще бы, ведь они получили полную оплату учебы в колледже, и это даже несмотря на то, что большая часть медалей досталась вовсе не им.
У Чилтингтонов и их хорошо одетых друзей имелись свои причины для радости.
– Вы чудесно справились с задачей, мисс Мулдауэр, – сказала миссис Чилтингтон, когда Марджори с командой прошли мимо нее, направляясь к выходу. – Просто чудесно! Вы совершенно деморализовали этого старика.
– Фантастический финал, – поддакнул Чарльз. – Лимончелло сам прервал эту так называемую Олимпиаду. Даже я не справился бы лучше.
– Ах, какой у него был печальный вид, – хихикнула миссис Чилтингтон. – Не удивлюсь, если он соберет свои игрушки и уедет обратно в Нью-Йорк!
– Возможно, так будет лучше, – сообщила Марджори своим немногочисленным сторонникам. – Мистер Лимончелло очень долго притворялся, будто любит библиотеки, хотя на самом деле это был не более чем хитроумный рекламный ход, который он придумал, чтобы продать побольше своих несуразных игр.
Члены Лиги обеспокоенных любителей библиотек томно зааплодировали.
– И вот теперь библиотекой будут руководить люди небезразличные, люди, которые любят библиотеки qua библиотеки и знают, как все должно быть устроено. Если вы сумеете превратить это набитое книгами здание в храм знаний, то на вопрос «Хороша ли библиотека в Александриавилле?» вы сможете гордо ответить: «Ну разумеется, в ней ведь не осталось и духу Лимончелло!»
Члены Лиги снова манерно похлопали кончиками пальцев.
Марджори с достоинством кивнула им и вместе с товарищами по команде пошла к выходу. Впрочем, вообще-то ребята из команды Среднего Запада шли не вместе с Марджори, а просто в ту же сторону, что и она.