Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы открещиваетесь от этого? Вы никогда не делали ничего из того, что вам вменяют в вину?
Камилла улыбается. Баланс сил, очевидно, восстановлен.
– Без комментариев.
Но я не играю в эти игры – во всяком случае, не с ней. Пора вернуть инициативу в свои руки.
– Вы знаете, как можно связаться с Тимом Бейкером?
Она одаривает меня испепеляющим взглядом:
– Вам не кажется, что я упомянула бы об этом раньше, если б знала? Лет этак пятнадцать, на хрен, назад? И в любом случае вы наверняка знаете его имя и без меня, ведь так? Например, благодаря кредитке или чему-то в этом роде…
Я «включаю дурака»:
– Я думал, его имя Тим Бейкер?
Теперь ее щеки вспыхивают:
– Да не его. Сами знаете. Моего сына.
Я качаю головой:
– Боюсь, не было ничего, что помогло бы его опознать. Ни кредиток, ни бумажника, ни телефона. Ничего.
Камилла хмурится:
– Полное дерьмо. Бессмыслица какая-то.
– Согласен. Особенно когда мы точно знаем, что все эти вещи были у него с собой, когда он приехал.
Это приманка, но Камилла ее не заглатывает. Она не спрашивает, откуда мне это известно. Она вообще ничего не спрашивает. Просто сидит и грызет палец. Тот начинает кровоточить.
– Но вы можете быть уверены, что мы докопаемся до сути, мисс Роуэн. Это может занять некоторое время, но мы справимся. Мы узнаем, что на самом деле случилось с вашим ребенком за все эти годы.
Она поднимает глаза, встречается со мной взглядом, и я улыбаюсь:
– Это всего лишь вопрос времени.
* * *
– Боже, что за дура с каменным лицом, – говорит Куинн, захлопывая за собой дверцу машины.
– Тюрьма сделает с тобой и не такое.
Мы какое-то время сидим молча. Начинается дождь. Лобовое стекло запотевает.
– Что вы думаете? – говорит Куинн после затянувшейся паузы.
– О чем?
– Как по-вашему, была ли она удивлена? Я имею в виду, тем, что ее ребенок жив?
Я задавался тем же вопросом. Спрашивал себя и понимал, что на него чертовски трудно ответить.
– Непохоже, – говорю я наконец. – Такое известие через столько лет… По идее, она должна была зашататься от неожиданности. Даже возликовать. Ведь это означает ее невиновность.
Куинн смеется:
– Верно, она должна была ткнуть нас в это носом. На ее месте я бы так и сделал.
– Точно. Так что тут все непросто. Явно есть еще кое-что. Что-то, что мутит воду.
– Например?
Я поворачиваюсь к нему:
– Не имею представления.
* * *
– С тобой всё в порядке, Роуэн?
Камилла оборачивается и смотрит на надзирательницу. Та стоит в дверях и держит руку на засове. Она хмурится. За ней по лестничной площадке проходят люди.
– Плохие новости, да?
Роуэн отворачивается:
– Можно сказать и так.
Ее большой палец все еще кровоточит, она подносит его ко рту и начинает сосать.
Надзирательница делает шаг ближе. На нижней койке сокамерница Роуэн переворачивается и снова лежит тихо.
– Я могу чем-то помочь? – тихо спрашивает надзирательница. Роуэн смотрит на нее, и их взгляды встречаются.
– Может быть.
* * *
МАТЕРИАЛЫ КОМИССИИ ПО ПЕРЕСМОТРУ УГОЛОВНЫХ ДЕЛ
Корона против Камиллы Кэтлин Роуэн (2003 год)
Номер дела: 772498525/CR
Номер документа: 451.2
Тип документа: стенограмма допроса, полиция Южной Мерсии
Допрос Камиллы Роуэн, произведенный в полицейском участке Калкот-Роу, Глостер
27 августа 2002 года, 11 ч. 00 мин.
Присутствуют: инспектор Г. Лукас, сержант Л. Кирни, миссис Дж. Маккрей (попечитель)
ЛК: Мы пригласили вас сегодня пораньше, мисс Роуэн, потому что до сих пор не смогли найти вашего пропавшего сына.
КР: Он не пропал, он с отцом.
ЛК: Это вы так говорите, но мы не смогли отследить и его.
КР [пожимает плечами]: Распространенное имя. Их наверняка сотни.
ЛК: Пятьдесят шесть, если быть точным. Пятьдесят шесть мужчин по имени Тимоти Бейкер, родившихся в Великобритании, которым на тот момент было от 17 до 30 лет. Мы поговорили с каждым из них – ни у кого из них нет вашего ребенка, и ни один ничего о вас не знает.
КР: [Молчание.]
ЛК: У вас есть фотография этого человека?
КР: Нет.
ЛК: Вы можете его описать?
КР: Каштановые волосы, карие глаза… Самый обычный.
ЛK: Вы готовы сесть с полицейским художником и составить фоторобот этого человека?
КР: Да, готова.
ЛК: У него был акцент? Например, бирмингемский?
КР: Нет, никакого акцента. Говорил, как и все остальные.
ЛК: И вы уверены, что правильно называете его фамилию?
КР: [Молчание.]
*Зарегистрированная продолжительность молчания: 27 секунд*
Может быть, его фамилия Дэйкр.
ЛК: Вы говорите, что его фамилия Дэйкр?
КР: Я говорю, что это возможно.
ЛК: Тим Дэйкр?
КР: Или Том. Может.
ЛК: Вы не знаете имени мужчины, с которым спали?
КР: Переспала дважды. Пять лет назад.
ГЛ: Думаю, большинство женщин запомнили бы имя мужчины, который стал отцом их ребенка, даже если бы занимались с ним сексом всего дважды.
КР: [Молчание.]
ЛК: Итак, подведем итог. Это мог быть Тим Бейкер, Тим Дэйкр, Том Бейкер или Том Дэйкр. Вы это сейчас говорите? Или вы намеренно вводите нас в заблуждение?
КР: Я пытаюсь вам помочь.
ГЛ: Но вы не помогаете себе, мисс Роуэн.
КР: [Молчание.]
ЛК: Мы не можем найти ребенка, мы не можем найти его отца… Вы должны отдавать себе отчет в том, как это выглядит со стороны.
КР: Мне все равно, как это выглядит; я говорю правду.
ЛК: Должен сказать вам, что сейчас мы проводим систематический поиск по маршруту, которым, по вашим словам, вы перемещались из больницы общего профиля Бирмингема и Солихалла в Шипхэмптон. Обочины, парки, леса, пустыри, везде, где вы могли избавиться от тела или похоронить останки. Мы всё это тщательно обыскиваем.
КР: Ищите сколько хотите, вы ни хрена не найдете.
ЛК: Вас не волнует, что ваш ребенок – ваша плоть и кровь – как сквозь землю провалился и никто не может его найти?
КР: Тим сказал мне, что свяжется, если возникнут проблемы, но так ни разу и не позвонил.
ЛK: Номер его мобильного телефона, который вы нам дали, – это единственный способ связаться с ним?
КР: Он сказал, что собирается переезжать, так что это был лучший выход.
ЛК: Вы в курсе, что номер недоступен?
КР: [Пожимает плечами.]
ЛК: На самом деле он никогда не был доступен. Ни у кого в Великобритании никогда не было такого номера. Будь у меня подозрительный склад ума, я мог бы подумать, что вы просто его выдумали.
КР: [Молчание.]
ЛК: Почему вы сказали, что