Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карл же был полной противоположностью Барни: высокий, худощавый, он, казалось, совершенно апатично наблюдал за происходящим вокруг, не выдавая при этом ни капли заинтересованности. Морщины совершенно не тронули кожу вокруг его глаз, но по обе стороны рта залегли две четкие борозды, придававшие ему еще больше угрюмости. При кажущемся безразличии и отрешенности Карл был в их дуэте логиком. В отличие от Барни, который действовал по интуиции, Карл четко анализировал все детали дела и часто выдвигал такие гипотезы, что опытные полицейские только разводили руками. Самое интересное, что в 90 % случаев из ста Карл оказывался прав. Будучи очень одиноким и грустным человеком, единственную пользу в своем существовании в этом мире он видел в математическом анализе преступлений и поиске преступников.
Парадную дверь открыл Хэнк, а Марта провела гостей в каминный зал и предложила им расположиться в углу, в глубоких кожаных креслах, стоящих вокруг карточного стола. Вскоре в зале появился заспанный и встревоженный Генри, а за ним – возбужденная предвкушением особенной встречи Стефания, только что уговорившая отца разрешить ей участвовать в разговоре.
– Добрый день! Позвольте представиться – Генри Томпсон!
Барни первым подскочил, чтобы пожать Генри руку. Карл формально повторил этот жест за другом, казалось, не проявляя при этом никакого интереса к новому работодателю.
Генри попросил Марту принести всем кофе и чай, а Стефания села рядышком и, навострив уши, стала размышлять о том, как ей повезло присутствовать при таком важном и серьезном разговоре. В том, что она разгадает тайну пропажи детей, у нее теперь не было никаких сомнений.
Барни оказался старшим детективом и, не дожидаясь, когда Генри выпьет свой утренний кофе, первым начал беседу:
– Господин Томпсон, очень рад, очень рад! После того как вы купили замок и сообщили нам о продолжении расследования, мы с Карлом обрадовались: ну наконец-то новые хозяева поддержат нас в том, чтобы вывести злодеев на чистую воду! Мы подготовили для вас краткий отчет об уже собранных уликах и хотим обсудить с вами несколько новых вопросов. Нужно решить, как действовать дальше, верно, Карл?
– Угу.
Карл был настолько же молчалив, насколько Барни словоохотлив. Но эти двое удивительным образом дополняли друг друга.
– Господин Томпсон, мисс Томпсон. – Барни снисходительно посмотрел на Стефанию, воспринимая ее присутствие на переговорах как наивное детское любопытство. Он еще не знал, что скоро ему предстояло коренным образом поменять свое мнение о девочке.
– Итак, начну с самых важных известий, которые, возможно, изменят ход расследования. Наши агенты сообщили, что в аэропорту Оттавы рядом со стойкой № 34 во время регистрации пассажиров рейса на Берлингтон в 13:04 была обнаружена подозрительная, никому не принадлежащая сумка. При вскрытии полиция обнаружила там детские вещи, и при детальном изучении дела была выдвинута гипотеза, что это вещи Лии и Криса. Их родители подтвердили: действительно, полосатый свитер, наручные детские часы, игрушка-кролик, пара джинсов и стопка футболок принадлежали пропавшим детям.
– Да вы что? Как дети могли оказаться в аэропорту? – От полученной информации Генри резко проснулся.
– И это еще не все, господин Томпсон. Эта находка была обнаружена через два дня после пропажи детей.
– Но ведь дети пропали восьмого декабря!
– Совершенно верно.
– И вы раскрываете нам эти подробности только сейчас?
– Увы, полиция держала все под строжайшим секретом. Это расследование ведется ФБР, и они защищают от посторонних всю поступающую к ним информацию. Наши агенты с огромным трудом заполучили ее, но теперь я могу вас заверить: мы знаем все. Похожая сумка была найдена сутки спустя и в аэропорту Нью-Йорка. По последним данным, одна из них принадлежала Лии, другая – Крису. В результате анализа звонков с телефонов детей было выяснено, что последний раз Лия звонила из аэропорта Нью-Йорка.
– Говорит ли это о том, что дети сейчас находятся в США? – еще больше запутавшись, проговорил Генри.
– Это абсолютно ни о чем не говорит, – не дождавшись ответа детективов, серьезным голосом заявила Стефания. И если до этого момента маленькая сыщица тактично молчала, то сейчас все присутствующие обратили в ее сторону заинтересованные взгляды. Казалось, даже Карл проснулся, и в его глазах появился отблеск явного интереса.
– Что вы имеете в виду, маленькая леди?
– Я имею в виду, что кто-то водит вас за нос, уважаемые детективы, и я могу вам это с легкостью доказать, – уверенно сказала Стефи.
Барни даже покраснел от неожиданности, удивляясь смелым заявлениям маленькой девочки. В глазах Карла, наоборот, нарастал интерес.
– Ответьте мне на один очень простой вопрос: дети регистрировались на какой-то рейс?
– В том-то и дело, что нет!
– Я так и думала. Их там и не было – вас попросту ведут по ложному следу.
– С чего вы сделали такой вывод, юная леди?
– Кто-то пытается сбить вас с толку и убедить, что дети улетели из Канады. Если мы направим сейчас все усилия на поиски двойняшек в Нью-Йорке, это будет то же самое, что искать иголку в стоге сена. Нет ни единого свидетельства, что они находились на борту самолета или приземлялись там, у вас нет никаких зацепок! Скажите, детективы, что вы намерены предпринять в качестве следующего шага?
Удивительно, но вопрос Стефании поставил детективов в тупик.
– Ну, мы отправим своих людей прочесать аэропорт Нью-Йорка…
– Спустя полгода после находки вещей?
– А что нам остается? – Щеки Барни разгорелись огнем смущения и негодования: надо же, эта юная особа заставляет его отчитываться!
– Это ни к чему не приведет. Папочка, позволь, я предложу детективам свой план.
– Ты уже начала это делать, Стефания. Мы все готовы тебя выслушать. – Генри, предвкушая интересное развитие разговора, подлил детективам чаю, а себе еще кофе.
– Спасибо, папочка. Уважаемые детективы, я считаю, что необходимо двигаться в расследовании совсем в другом направлении. Запишите, пожалуйста.
Сыщики вопросительно взглянули на отца девочки, но Генри подтвердил, что они должны делать все, что скажет Стефания.
– Она – ваш главный заказчик, вам платят ее деньгами.
Недоумевающие детективы переглянулись и, единогласно решив послушать маленькую заказчицу, достали блокноты и приготовились записывать.
– Во-первых, – голосом учительницы начала диктовать Стефания, – необходимо узнать, были ли у Лии и Криса установлены коды доступа на мобильных телефонах.
Во-вторых, необходимо составить список всех служащих замка и его гостей, а также всех их родственников и близких друзей. По возможности, попробуйте найти фотографии всех из них.
В-третьих, необходимо снова проверить все видеозаписи с серверов аэропортов на предмет появления на них кого-то из вышеперечисленных персонажей. Конечно же, не только в день исчезновения, ну и три дня после него.