Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина села на корме, с неё текла вода, и горестно прохныкала:
– Ох, Сидни, я знаю: он гонится за нами!
– Пусть попробует догнать! – рявкнул мистер Платтер. – Что мне этот старый Потт со своей деревянной ногой! В реке и раньше находили утопленников…
И он что есть сил принялся грести против течения.
Когда они оказались наконец дома, в безопасности, миссис Платтер сразу же отправилась на кухню, поставила большой чайник на самую горячую часть плиты и поворошила горячие угли, чтобы разгорелись получше. Её простуда настолько усилилась, что она опасалась, как бы не было жара. Сунув руку в карман, вместо носового платка миссис Платтер вытащила основательно замызганный крошечный фартук и брезгливо бросила на стол. Платок нашёлся в другом кармане, только оказался совершенно мокрым.
– Будешь что-нибудь: чай или какао? – спросила миссис Платтер мужа, вошедшего следом за ней. – Сейчас вода закипит, а я пока поднимусь наверх, переоденусь в сухое…
– Пожалуй, выпью какао, – сказал мистер Платтер и, подобрав фартучек, принялся с любопытством его рассматривать.
Жена была уже возле двери, когда он её окликнул и спросил:
– Кстати, Мейбл… что ты сделала со всеми теми вещами, которые они оставили у нас в мансарде?
– Выбросила, разумеется… Да там и оставлять-то было нечего…
Прежде чем муж успел спросить о чём-нибудь ещё, миссис Платтер вышла из кухни.
Мистер Платтер медленно опустился на стул, в задумчивости расправив крошечный фартучек перед собой на столе, и уставился на него, а через мгновение его лицо начало расплываться в почти торжествующей улыбке.
– Леди Маллингс… – пробормотал он себе под нос.
Арриэтте предстояло вспоминать эту весну как самое счастливое время в жизни. С той самой ночи их переезда в новый дом внутри сиденья под окном, когда они, уставшие от перетаскивания вещей, наконец уснули в своих собственных маленьких кроватках среди наваленной горой остальной мебели, каждый день был интересным и волнующим. Неделя за неделей отец старался изменить их жизнь к лучшему.
Его изобретательность не знала границ. Несмотря на то что инструментов у него было предостаточно, он сделал и новые. Как и предвидела Арриэтта, куча вещей в бывшей кладовой для дичи стала для него неисчерпаемым источником добывания. Там было всего столько, что у него даже появилась возможность выбирать.
Первым делом он занялся обустройством внутри старого камина кухни для Хомили. Жена не желала готовить в мрачном гулком помещении, похожем на закопчённый собор, и говорила, что у неё всё время такое чувство, будто кто-то наблюдает за ней из темноты и того и гляди бросится. Для начала Под, Спиллер и Арриэтта передвинули полки поближе к очагу, заменили ручные вилы медным колёсиком из разобранных высоких настольных часов, валявшихся в бывшей кладовой для дичи, установив его на стержень, чтобы Хомили могла, вращая колёсико, менять температуру нагрева от тлевших внизу углей. На внешнем крае колёсика можно было готовить как на медленном огне, ближе к центру – жарить. Старая помятая жестяная коробка из-под табака, отчищенная и выпрямленная, превратилась в небольшую жаровню: Под снял с неё петли и приделал к крышке ручку. Из двух белых кафельных плиток он сконструировал стол, отчего Хомили пришла в восторг: их было так легко вытирать.
Но как сделать стены для новой кухни? Как уменьшить пространство, чтобы стало уютнее? Эту задачу Поду поначалу никак не удавалось решить. В бывшей кладовой для дичи было много старых прочных картонных коробок из-под консервов, чайных коробок, клееной фанеры и прочего строительного материала. Но вот как протащить большой плоский предмет через очень маленькое отверстие, которое вело в камин? Проход под полом (теперь отчищенный и отмытый) был слишком узок для любого предмета, который мог бы служить стеной для кухни. Твёрдые обложки от двух больших старых атласов, которые Под приметил на полках в библиотеке, подошли бы для этой цели идеально. Но как их втащить? Оставалось только взобраться на крышу и сбросить их в каминную трубу. И опять проблема: поднять обложки вдоль стены дома на крышу дело слишком трудоёмкое. И потом, каминные трубы в том месте, где выходили на крышу, могли оказаться слишком узкими.
В конце концов решение проблемы предложил Пигрин.
– А что, если построить маленькую комнатку из картона в тёмном углу кладовой для дичи, потом снова её разобрать на части? Я намочу листы картона в глазной ванночке, чтобы стали мягкими, мы свернём их в трубочку, перевяжем верёвкой и превратим в цилиндры. Их легко можно протолкнуть через решётку, а потом протащить по проходу под полом. Затем вы снова соберёте свою кухню вокруг очага в старом камине. Пару дней Хомили поготовит на большом огне, а стены за это время высохнут и снова станут твёрдыми…
Под, в полном восхищении от его предложения, всё же добавил:
– Но для начала нам нужно как-то их выпрямить.
– Это вовсе не трудно, – сказал Пигрин, – они же будут мокрыми. Можно положить на них ту обложку, которая прикрывает выход на ступени, и походить по ней, если какая-нибудь из частиц не распрямится сама.
Арриэтте и Хомили поручили отмыть древние камни очага в старом камине, собрать и аккуратно сложить запасы дров, рассортировать жестяные крышки и винтовые пробки от бутылок, в которых готовили себе еду Панельные. Им просто повезло, что Пигрин оказался рядом с Арриэттой, когда та собралась выбросить большую помятую жестяную крышку с чем-то похожим на застывшую патоку.
– Не выбрасывай! – успел остановить её Пигрин. – Дай я сначала посмотрю…
Арриэтта с отвращением протянула ему крышку, но увидев, как на лице Пигрина появилась улыбка, стоило ему только понюхать жуткую на вид субстанцию, была несказанно удивлена.
– Это клейкая смесь со смолой, которую делал Панельный, – объяснил ей Пигрин и с торжественным видом отнёс драгоценную ношу в безопасный угол. – Твой отец будет рад этой находке!
Второй мозговой штурм случился после того, как новые стены кухни установили вертикально. Частицы картона крепко склеили между собой с помощью полос, которые Под вырезал из сухой, но грязной половой тряпки, выброшенной Уитлейсами. У маленькой комнатки не было потолка, поэтому дым от очага уходил в каминную трубу. Под вынул страницы из маленькой книжицы под названием «Эссе» Эмерсона[3], приклеил корешок к картонной стене, а переднюю часть переплёта превратил в «плавающую» дверцу, вырезав в стене отверстие по размеру.
И всё равно, несмотря на мастерство Пода и блестящие идеи Пигрина, кухня не получилась красивой. Картонные стены были не слишком чистыми, со следами от башмаков, хоть Хомили и тёрла их изо всех сил, а также впитали запах сажи, пока сохли на полу. Невозможно как следует отмыть камни очага, если в твоем распоряжении лишь вода, собранная по капле в глазную ванночку, так что приходилось их как можно тщательнее подметать головками чертополоха.