Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Потому, что я надеюсь, что любовь испарится в ближайшее время.
— А много раз ты влюблялась? Ты так пренебрежительно относишься к этому чувству, словно оно для тебя ничего не значит!
— Не ори, — понизила голос Валери. — Своими криками ты лишь помогаешь моей горничной — ей даже не надо напрягаться, чтобы подслушать.
Шарлотта, не выдержав, улыбнулась.
— Хватит уже нам ссориться. Я больше так не могу.
— Тогда нужно перестать поучать друг друга.
— Но ты поступаешь неправильно!
— Ты, на мой взгляд, тоже. Между прочим, Люк сказал Эрику, что тащится от тебя. Он никак не может забыть о страстной женщине, которая однажды занялась с ним сексом, а потом исчезла.
— И что означает слово «тащится» в переводе с молодежного сленга?
— Я поняла твою иронию, — рассмеялась Валери, — но Люк моложе тебя всего лишь на три года.
— Милая, что ты предлагаешь? Чтобы я пошла к этому мальчишке-официанту и сказала ему, что беременна? Да он в обморок от страха хлопнется!
— А если не хлопнется? Если захочет принимать участие в воспитании ребенка?
— Официант без гроша в кармане? Все, что он может захотеть, так это выманить у меня побольше денег.
— Ты очень плохого мнения о людях, беднее тебя.
— Ты меня убедила! Мы заканчиваем спор. Я не пытаюсь учить жить тебя, ты тоже оставляешь меня в покое.
— Договорились, — с радостью согласилась Валери. — А теперь помоги мне выбрать платье.
— Пышное или строгое? — вяло спросила Шарлотта, не проявляя к свадебным каталогам никакого интереса.
— Я пометила нужные страницы, от тебя требуется лишь беспристрастное мнение.
— Пусть Карла принесет воды без газа и пару лимонов. Кислые напитки спасают меня от токсикоза. А меня тошнит особенно сильно, когда ты начинаешь говорить о предстоящей свадьбе…
Валери крепко спала, накрывшись одеялом с головой. Ей снились тревожные сны, и она беспокойно ворочалась с боку на бок. Так что когда прямо возле ее уха раздался звонок телефона, она даже обрадовалась.
— Алло! — сказала Валери, надеясь, что действительно проснулась и звонок не является продолжением ее ночных кошмаров.
— Миссис Тейн? — Голос женский, незнакомый и очень обеспокоенный.
— Вообще-то мисс Мэтьюс. Но если вы ищете бывшую жену Ричарда Тейна, то это я.
— Бывшая? Но как же… Впрочем, это уже не важно. Мисс Мэтьюс, ваш бывший муж… умер.
— Что? — Валери подпрыгнула как ошпаренная — сна ни в одном глазу. — Кто говорит?
— Его знакомая. Мое имя ничего вам не скажет. Вы можете приехать?
— Конечно! Куда именно?
Приятельница Ричарда назвала адрес, и Валери вскочила с постели. Одной рукой прижимая трубку к уху, другой она пыталась одеться.
— Как это произошло? Он ведь отлично себя чувствовал. Я видела его совсем недавно…
— Инфаркт. Обстоятельства вы узнаете позднее.
— А почему вы позвонили мне?
— В его бумажнике была ваша фотография, а на обороте написано ваше имя и номер телефона.
Валери замерла. Ричард носил с собой ее фото? Выходит, он подозревал, что с ним может что-то случиться?
— Я немедленно выезжаю, — сказала Валери. — Вы уже вызвали полицию и «скорую»?
— Да, копы и врачи с минуты на минуту будут здесь. До встречи, мисс Мэтьюс.
Валери натянула наконец джинсы, которые не надевала уже очень давно, и футболку — не до нарядов сейчас, быстрее бы выехать из дома.
Она вдруг замерла, выронив из рук ветровку, и задумалась. С Ричардом она, мягко говоря, не ладила. Правда, в их последнюю встречу они разговаривали вполне спокойно, ни в чем не обвиняя друг друга. Однако Валери не является для него близким человеком. Так почему же она беспрекословно согласилась приехать, хотя даже смерть Ричарда теперь ее не касалась?
Он все же был моим мужем, пусть и плохим, сказала Валери себе. Понятия не имею, отчего он умер, но с моей стороны будет кощунством не позаботиться о его теле.
Валери представила мертвого Ричарда, и ее передернуло. Она не могла поехать туда, где он умер, одна. Просто не могла.
К кому же обратиться за помощью? Только не к Шарлотте. Еще разволнуется, начнет переживать и нервничать, а в ее положении это вредно. Позвонить Генри? Видеть его Валери хотела бы сейчас меньше всего. Генри будет ворчать, что его вытащили из постели, а ведь он так устал за день…
— Мне совершенно некого позвать на помощь, — прошептала Валери в растерянности. — Из друзей — одна Шарлотта, которую не потревожишь. На мужчину, за которого я собираюсь замуж, просто нельзя положиться в трудную минуту. Он не поймет, может быть, даже осудит меня за то, что я собралась ехать невесть куда ночью, чтобы побеседовать с полицейскими о причине смерти бывшего мужа. Я совсем одна. Совсем одна…
Валери вдруг почувствовала, что по ее щекам текут слезы. Она вытерла лицо рукой и удивленно уставилась на мокрую ладонь. Несокрушимая Валери Мэтьюс плачет от жалости к себе? Как она, должно быть, сейчас жалко выглядит.
Валери взглянула на трубку радиотелефона, лежащую на кровати. Остался лишь один человек, кому она могла позвонить и попросить о поддержке. Но захочет ли он ей помогать?
Нужно рискнуть, решила Валери. Я не справлюсь с тем, что на меня навалилось, в одиночку.
И она набрала номер Эрика.
Такси остановилось у высокого здания с темными окнами — свет горел лишь в одном из них. Из машины вышли двое — мужчина и женщина. Они долго стояли на тротуаре и о чем-то совещались. Издалека казалось, что эти двое замыслили что-то недоброе. Однако на самом деле несчастье уже случилось.
— Это известный бордель, — сказал Эрик. — Извини, детка…
— Бордель? — Валери удивленно взглянула на крепкую железную дверь подъезда. — Шутишь?
— А ты ожидала увидеть большую неоновую вывеску? — усмехнулся он.
— Бедняга Ричард, — покачала головой Валери. — Кажется, я уже догадываюсь, что произошло.
— Типичный случай: немолодой мужчина переоценил свои силы…
— Это ужасно.
— А смерть прекрасной не бывает.
— Нам нужно туда войти, — со вздохом произнесла Валери. — А я не могу даже сдвинуться с места.
— У Ричарда есть родственники? Может, сообщить о его смерти им?
— Я уверена, что копы уже позвонили его родне. Однако самые близкие родственники Ричарда живут в соседнем штате. Пока они приедут — пройдет немало времени. Придется мне позаботиться обо всем, что связано… с похоронами.