Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элиот повернулся к ней.
— Еле ушли.
Тина взяла его за руку, сжала. Пальцы были холодными, хватка — крепкой.
— Так кто они? — спросила она.
— Я виделся с Гарри Кеннбеком, судьей, о котором я тебе говорил. Он…
Дверь в дом резко открылась в скрипе несмазанных петель. На пороге возник мужчина с грудью колесом, в белой футболке и мятых брюках из хлопчатобумажной ткани. Включил свет, с любопытством оглядел их. Бицепсы у него были впечатляющими: длиной окружности определенно не уступали бедру Элиота. А на такие толстые, мускулистые шеи рубашек с воротником, наверное, и не шили. Выглядел он устрашающе, несмотря на пивной живот, нависающий над брюками.
Сначала Вине, теперь этот господин. Прямо-та- ки день гигантов.
— Кто вы? — мягкий голос хозяина дома совершенно не вязался с его внешностью.
Элиот не сомневался: если этот человек доберется до кнопки, на которую только что нажимала Тина, ворота поднимутся в тот самый момент, когда черный микроавтобус будет на малой скорости проезжать мимо гаража.
— Привет, — ответил он, чтобы потянуть время. — Я — Элиот, а это Тина.
— Том, — представился здоровяк. — Том Доламби.
Их присутствие в гараже его не тревожило. Разве что вызывало недоумение. Незнакомые мужчина и женщина пугали Тома Поламби не больше, чем Годзиллу — рота вооруженных базуками солдат, попытавшихся защитить обреченный Токио.
— Отличный автомобиль, — в голосе слышались нотки благоговения. Он с завистью оглядел «S600».
Элиот чуть не рассмеялся. «Отличный автомобиль!» Они без спроса заехали в чужой гараж, закрыли ворота, словно у себя дома, а он им — «Отличный автомобиль!».
— Просто прелесть, — добавил Том и облизнул губы, не отрывая глаз от «Мерседеса».
Вероятно, Том и представить себе не мог, что воры, психопаты и прочие представители преступного мира имели полное право купить «Мерседес-Бенц», если располагали деньгами на такое приобретение. По его разумению, на подобном автомобиле ездили только достойные, добропорядочные люди.
— А что вы тут делаете? — спросил Том, оторвав взгляд от «Мерседеса». В голосе не слышалось ни подозрительности, ни воинственности.
— Нас ждали, — ответил Элиот.
— Да? Я никого не ждал.
— Мы приехали… насчет катера, — Элиот не знал, как он будет развивать эту тему. Просто хотел максимально оттянуть тот момент, когда Том нажмет на кнопку, и ворота поднимутся.
Том моргнул.
— Катера?
— Да, двадцатифутового катера.
— У меня нет двадцатифутового катера.
— С мотором «Эвинруд».
— Ничего такого здесь нет.
— Но как же так? — Элиот изобразил недоумение.
— Полагаю, вы ошиблись адресом, — Том шагнул в гараж, поднял руку, чтобы нажать кнопку, открывающую ворота.
— Мистер Поламби, подождите, — включилась в разговор Тина. — Здесь какое-то недопонимание. Уверяю вас, мы приехали по тому адресу, который нам и дали.
Рука Тома зависла у самой кнопки.
— Вы просто не тот человек, с которым мы должны здесь встретиться. Наверное, он забыл сказать вам про катер.
Элиоту оставалось лишь смотреть на Тину, поражаясь ее способности к импровизации.
— И с кем вы должны тут встретиться? — нахмурившись, спросил Том.
— С Солом Фицпатриком, — без запинки ответила Тина.
— Здесь такой не живет.
— Но он дал нам этот адрес. Сказал, что гараж будет открыт, и мы можем сразу заезжать в него.
Элиоту хотелось ее расцеловать.
— Да, Сол сказал, чтобы мы заехали в гараж, — подтвердил он, — чтобы потом он мог завезти катер на подъездную дорожку.
Том почесал голову, потом дернул себя за ухо.
— Фицпатрик?
— Да.
— Никогда о нем не слышал. А зачем он собирался привезти сюда катер?
— Мы его покупаем, — ответила Тина.
Том покачал головой.
— Нет, я о другом. Зачем привозить его именно сюда?
— Как мы поняли, — ответил Элиот, — Сол здесь живет.
— Нет, не живет. Здесь живу я. Я, моя жена и наша маленькая девочка. Сейчас они отъехали, но никакого Фицпатрика здесь никогда не было.
— Тогда почему он дал нам ваш адрес? — в голосе Тины слышалось искреннее удивление.
— Не имею ни малейшего понятия, — ответил Том. — Хотя… за катер вы ему уже заплатили?
— Ну…
— Может, отдали залог? — спросил Том.
— Мы дали ему две тысячи долларов, — ответил Элиот.
— Подлежащий возврату депозит, — пояснила Тина.
— Да, чтобы придержать катер, пока мы не примем решения.
Том улыбнулся.
— Боюсь, депозит этот уже стал невозвратным.
— Черт! — вырвалось у Элиота.
— Нас обманули? — и вновь Тина очень естественно изобразила изумление.
Улыбка Тома стала шире.
— Можно сказать, и так. Или, если посмотреть с другого угла, этот Фицпатрик преподал вам очень важный урок.
— Обманули, — Тина покачала головой.
— Это точно, — не стал спорить Том.
Тина повернулась к Элиоту.
— И что ты думаешь?
— Я думаю, можно ехать.
— Можно ехать? — переспросил Том.
Тина обошла здоровяка и нажала на кнопку, открывающую ворота. Тепло улыбнулась недоумевающему хозяину и пошла к дверце пассажирского сиденья, тогда как Элиот уже садился за руль.
Поламби переводил взгляд с Тины на Элиота и обратно.
— Можно ехать?
— Думаю, что да. Том, спасибо за помощь, — он завел двигатель и выехал из гаража.
Поламби они, конечно, провели здорово, но, когда «Мерседес» катился к мостовой, Элиоту было уже не до веселья. Он весь напрягся, стиснул зубы, гадая, а вдруг пуля сейчас пробьет ветровое стекло, а потом и лоб.
Элиот уже отвык от такой жизни. Нет, физическую форму он поддерживал на должном уровне, но эмоционально давно расслабился, чувство опасности у него притупилось. Его годы в военной разведке остались в прошлом, он забыл ночи страха в Персидском заливе и различных городах Азии и Ближнего Востока. Тогда его поддерживали юношеский пыл и куда более легкое отношение к смерти. В те дни ему нравилась роль охотника. Нравилось выслеживать людей. Не возражал он и против того, чтобы выслеживали его. Тем самым появлялся шанс доказать, что он лучше охотника, идущего по его следу. Но с тех пор многое изменилось. Он размяк. Стал процветающим адвокатом по гражданским делам. Мог ни в чем себе не отказывать. И ему это тоже нравилось. Он никак не ожидал, что прошлое может вернуться. Но тем не менее на него снова охотились, и ему оставалось только гадать, сколько пройдет времени, прежде чем он попадет в перекрестье прицела.