Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Черт! — подумала Кельда. — Куда тебя понесло, Айра! Осторожнее. Не дай заманить себя в ловушку. Не сболтни лишнее».
Больше всего ее беспокоило отсутствие второго полицейского. Отсутствие информации ограничивало свободу маневра. Ситуация шла к развязке, и Кельда прекрасно понимала, что, если Айра не изменит тактику, ей придется вмешаться, чтобы не позволить ему сказать чересчур много.
— Ты прочитал досье? — спросил коп. — И как же это тебе удалось? Как оно попало к тебе? Это же закрытая информация. Нельзя просто прийти в участок и снять копию досье. Тем более если речь идет об убийстве.
Айра понял, что проговорился.
— Мне его показали, — неуверенно пробормотал он.
— Кто?
— Друг. Один друг…
— Из полиции округа Парк?
— Да.
— Я сам оттуда. Скажу больше, это я вел наблюдение за Томом Клуном начиная со следующего после убийства дня и до его ареста. Не один, конечно. И вот что я тебе скажу. Не было суток, чтобы я не видел Клуна. Он никуда не ездил, тем более на твои райские острова. Я бы знал, если бы он там побывал. Можешь мне поверить.
— Вы… вы ошибаетесь… В досье ничего об этом не говорилось. Ни о какой слежке. Я читал. Я проверял все даты. У него была возможность…
— Ты прав в одном, — перебил его коп. — В досье действительно ничего такого не было. Потому что я сообщал не обо всем. Потому что мне хотелось самому поймать этого ублюдка.
«Боже, мы устроили ад невиновному», — снова подумала Кельда.
Айра попытался перехватить инициативу и перейти в наступление.
— А что вы сами делаете здесь? Почему вы здесь? И что вам нужно от меня?
— Ты нам не нужен.
«Нам». Кельда насторожилась.
— Тогда что вам нужно от Клуна?
«Хорошо, Айра. Думай, думай. Не отпускай его. Дави вопросами. Делай так, чтобы он говорил».
— Мы копы. Он преступник. Вот так, придурок. А больше тебе знать не положено.
— Вы ошибаетесь. Вы не знаете, что делал Клун. А я знаю.
— Я ошибаюсь? — взорвался коп. — Это я ошибаюсь? Ты просто дерьмо. Ты даже не знаешь, во что влез. Но я сделаю так, что ты еще пожалеешь…
Какая-то тень мелькнула между деревьями на краю леса. Кельда заметила ее. И Айра тоже.
В следующее мгновение его силуэт исчез.
Вспышка выстрела высветила дуло револьвера. И тут же звук шагов бегущего человека. Еще одна вспышка.
Шаги замерли.
Из-за спины у Кельды, со склона холма, на котором стоял дом Боки, донесся пронзительный свист.
А еще через две-три секунды запищал телефон. «Проклятие!»
Кельда нырнула в лес, одновременно пытаясь выключить не вовремя подавший голос аппарат. Тьму расколол третий выстрел.
На сей раз стреляли в нее.
Она спряталась за деревом и поднесла сотовый к уху.
— Что?
— Я услышал звонок, — прошептал Айра. — Ты здесь, детка. И мне очень, очень нужна твоя помощь.
Глава 57
Кельда глубоко вдохнула и громко крикнула:
— Я специальный агент ФБР! Всем бросить оружие! Всем!
Ответом был сухой треск выстрела. В тот же момент пуля вошла в мягкую землю в ярде от ее ноги. Кельда крепче вжалась в дерево.
Полицейский из округа Парк знал, что перед ним агент ФБР, и все же стрелял в нее.
«Почему?»
Откуда-то из леса долетел голос Тома Клуна.
— Кельда? Это фы?
И тут же крик Айры:
— Мне здесь и спрятаться негде!
Второй выстрел прозвучал раньше, чем Айра успел договорить.
За криком Айры и выстрелом последовала сбивчивая скороговорка Тома:
— Ты же тот 'арень! Это ты учил 'еня штраху!
Оглушительное «бах!» — Кельда узнала дробовик — поглотило эхо револьверного выстрела.
В наступившей тишине отчетливо прозвучал приглушенный стон.
Чей?
Она не знала.
Страх почти парализовал ее.
У кого оружие? Кто стрелял?
Кто хорошие парни и кто плохие? На кого положиться?
Тьма окружала ее, сомнение сдавливало душу. Кельда повернула голову к дорожке.
Неужели пришел ее час?
Глава 58
Услышав выстрелы, я пригнулся пониже и осторожно двинулся в лес, туда, откуда слышался голос Тома. Каждый следующий выстрел превращал меня в статую. И лишь когда от склона отскочило эхо последнего — мне показалось, что палили из пушки, — я грохнулся на землю, вжавшись щекой в теплую, мягкую почву.
В наступившей вслед за этим тишине я слышал, как колотится в груди сердце и как ветер шевелит ветви сосен. Только это. Ничего больше. Перед последним выстрелом Том успел крикнуть что-то вроде «Ты же тот 'арень! Это ты учил 'еня штраху!»
Урок страха.
Как там сказал Бока? Когда придет время, я сам все пойму?
Время пришло.
Я понял это, когда выстрелы разрубили тьму, как мачете разрубает плоть.
Прошла, наверное, вечность. Наконец чей-то голос произнес:
— Я поднимаюсь и выхожу на середину дороги! Не стреляйте! Я бросаю оружие.
Я не видел того, кто сказал это, и не знал, сделает ли он то, что пообещал. Трудно что-то увидеть, когда лежишь на земле, не поднимая головы.
Прошло секунд двадцать.
— Том? Это вы? — спросила Кельда.
Впереди, ярдах в двадцати или тридцати от меня, кто-то зашевелился.
— Да! — прокричал в ответ Том.
— Есть здесь кто еще? — спросила Кельда.
Никто не ответил.
— Я специальный агент ФБР, — сказала она, — и я не положу оружие. Всем выйти на дорогу. У вас есть десять секунд. Ясно?
Том крикнул, что ему ясно. Незнакомый мужской голос повторил его слова.
Кто-то пробирался по лесу. Я слышал, как потрескивают сучки у него под ногами, как шуршат отводимые в сторону ветки.
Чьи-то пальцы сжали мою лодыжку, и кто-то невидимый прошептал:
— Ш-ш-ш. Ни звука.
Сердце словно резко расширилось и наткнулось на грудную клетку.
— Черт бы тебя побрал, Сэм!.. — прохрипел я.
Его губы оказались так близко, что я почувствовал горячее дыхание.
— Извини, что опоздал. Игра затянулась, и Саймон пришел позже, чем я ожидал. Что тут, черт возьми, происходит, а? Ты слышал? Кстати, ты давно здесь?
— Минут десять, — прошептал я. — По-моему, там только что кого-то застрелили.
— Да, из ружья. Я так и понял. Оставайся на месте. Похоже, здесь явно нуждаются в моих услугах.
Глава 59
Сэм позвал меня через десять минут.
Увидев прыгающие за деревьями лучи фонариков, я направился к ним.
Подойдя к Сэму,