Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Теперь я точно знаю, что у тебя бывают видения, — со вздохом изрек художник. — Давай я принесу тебе вина. Это тебя успокоит.
Не дожидаясь ее согласия, Фалько направился к круглому столу с пирамидой разноцветных бокалов и решительно выхватил один, едва не разбив соседний. Похоже, не одной Кассандре необходимо было успокоить нервы.
Она поискала глазами человека в домино. Посреди праздничной суеты он казался вполне безобидным, но девушка знала: это тот самый монстр. А еще она знала, что Фалько ей солгал.
И ей предстояло узнать, почему.
Фалько вот-вот должен был вернуться, и Кассандра решила действовать. Увидев, что Дюбуа увлекся разговором с брюнеткой в сверкающей маске, она собралась с духом и отправилась вслед за высоколобым.
— По-моему, я вас знаю, — начала она с непринужденным видом. — Мы не встречались прежде?
— Анджело де Гради, — представился незнакомец, целуя ей руку. — Лекарь семьи Дюбуа. А вы?
Кассандра замялась, силясь выдумать что-то правдоподобное и коря себя за то, что не подготовилась к разговору. От смущения ее щеки покрылись ярким румянцем.
— Ага, — врач понял ее замешательство по-своему, — вы — одна из дам Жозефа. Прошу прощения, но я всегда думал, что ему по вкусу те, что потемнее. Он, если можно так выразиться, предпочитает воронов скворцам.
Гради пригладил перья вокруг глазниц ее маски, и Кассандра судорожно подхватила маску, опасаясь, что она сползет.
— Меня не оставляет мысль, что мы с вами действительно встречались, синьорина… — Он сделал паузу, ожидая, что девушка назовет себя. Морщины на его лбу стали глубже. Толстые пальцы перебирали ножку бокала.
Бальный зал с тошнотворной медлительностью кружился перед глазами Кассандры. Еще немного, и страшный лекарь ее узнает. Девушка перевела дух. Не станет же Анджело бросаться на нее посреди портего, полного знатных гостей!
— У вас нет имени? — удивленно спросил врач.
— Есть, — ответила Кассандра, от души надеясь, что ей удается сохранять легкий, беспечный тон. — Но это тайна.
Гради собирался ответить, но тут между ними встал человек в маске сокола: черной, с коричневыми перьями и золотыми ободками вокруг глазниц.
— Прошу меня извинить, — произнес он, протягивая Кассандре руку. — Будет ли мне дозволено пригласить синьорину на танец?
Кассандра позволила кавалеру увлечь себя прочь от странного медика. Растерзанная собака и человеческие органы в оловянных тазах стояли у нее перед глазами. Теперь ей было известно имя высоколобого, однако его роль в убийстве Мариабеллы по-прежнему оставалась неясной.
— Вам здесь нравится? — спросил человек в маске сокола, пока они неловко топтались на месте, стараясь двигаться в такт другим танцорам.
Кассандра небрежным жестом проверила узел на затылке и удостоверилась, что он вполне надежен. Не в пример разодетым гостям, ее партнер выбрал для бала черный наряд и убрал волосы под низко надвинутый берет черного бархата.
— Да.
Она украдкой оглянулась. Анджело направлялся к выходу в сад. Фалько пропал.
— У вас так бьется сердце, — продолжал незнакомец, ведя ее по кругу. — Я чувствую, как кровь струится под вашей кожей.
— Это от танцев, — рассеянно отозвалась девушка.
В начале новой фигуры партнерам полагалось расходиться. Кассандра выступила из круга танцоров, оказавшись прямо под канделябром с пылающими свечами, и не слишком грациозно отскочила в сторону, когда ей на руку упала капля раскаленного воска. Человек в маске сокола поймал ее за талию и снова принялся кружить. Кассандра скривилась от боли, прядь ее волос запуталась в пальцах кавалера.
— Извините, — смутился он. — С рукой у меня беда. Старая рана.
Кассандра гадала, кто скрывается под личиной с ониксовым клювом: партнер говорил с легким иностранным акцентом.
— Вы, должно быть, воевали с турками? Каково это быть на войне?
— Тяжело. Неприятно. Страшно. — Его рука все еще дрожала. — Но и в войне есть известное очарование.
Девушка поморщилась.
— Что же очаровательного может быть в войне?
Незнакомец на мгновение остановился, не завершив фигуры танца.
— От кого вы прячетесь, Кассандра?
Кассандра помертвела.
— Как… Откуда вы знаете мое имя?
— Я много чего знаю.
Танцуя, незнакомец увлекал свою партнершу в дальний угол портего. Перья его маски щекотали ей шею. В его движениях было что-то театральное. Кассандра попыталась высвободиться, но он крепко держал ее руку.
А что, если под маской сокола скрывается Максимус Великолепный? Она ведь, кажется, назвала ему свое имя. Кассандра не помнила. И фигура, и черный берет казались ей знакомыми. Девушка тщетно пыталась припомнить, как звучал голос фокусника. От волнения она сбилась с ритма и задела даму из ближайшей пары.
— Будьте повнимательнее, — произнес человек-сокол по-французски.
На то, чтобы его понять, ее познаний вполне хватило. Но почему он заговорил по-французски? Во Франции она не знала никого, кроме своего жениха, Луки.
— Мой спутник, должно быть, уже ищет меня, — промолвила Кассандра, стараясь держаться как ни в чем не бывало, хотя неистовые удары собственного сердца гулко отдавались у нее в ушах.
— Ваш спутник? — удивленно повторил человек-сокол. — Хотел бы я знать, что на это скажет ваш жених.
С этими словами он поднес руку девушки к губам и, прежде чем она успела ответить, отступил, скрывшись за спинами танцоров. Вскоре он возник в другом конце зала под руку с высокой блондинкой в сером шелковом платье и кошачьей маске. Кассандра проводила его взглядом и отвернулась, опасаясь, что сердце в прямом смысле выскочит из груди. Она не могла понять, откуда человеку-соколу известно о ее помолвке.
Ответ пришел сам собой: от донны Домачетти, которая уже всех оповестила.
Одно было совершенно ясно: ее узнали. Стало быть, надо как можно скорее покинуть бал.
Кассандра отправилась на поиски Фалько и вскоре нашла его у стола. Художник пил игристое вино и беседовал с Дюбуа. Хозяин дома рассмеялся и хлопнул юношу по плечу, словно старого приятеля. Оставалось лишь гадать, что за небылицы наплел ему Фалько.
И как доверять такому ловкому мошеннику?
Кассандра улучила момент, когда хозяина дома куда-то отозвали, подошла к художнику сзади, осторожно потянула его за пояс и ровным голосом произнесла:
— Нам пора.
— Одну минуту, — отозвался Фалько. — За углом есть уютная гостиная. Почему бы нам не встретиться там?
Кассандра не желала оставаться в бальном зале ни секунды.
— Хорошо, — бросила она, направляясь к парадному входу в палаццо.Вырвавшись из душного и шумного портего, девушка тотчас почувствовала себя лучше. Как ни странно, в гостиной в этот час никого не было, а главное — здесь было прохладно. К Кассандре возвращались силы.