Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я достала из сумки солнечные очки, а он нажал на газ. Ветер трепал мои волосы. Я никогда прежде не ездила в кабриолете. И мне вспомнились кадры из фильмов, где люди ехали стоя, раскинув руки и крича что-то во все горло. Я от одной лишь близости профессора Хантера испытывала те же чувства.
– Итак, куда мы направляемся?
– Думаю, что ты уже догадалась.
– Ну сейчас солнечно, так что не уверена, что нам удастся побегать под дождем. Но мы уже встречались под дождем, так что эту часть можно опустить. И это означает, что нам осталось лишь вдохнуть запах океана. Так что, полагаю, мы отправляемся на побережье!
Профессор Хантер улыбнулся мне.
– Но вам следовало бы предупредить меня. Что, если бы я не захватила купальник?
– Честно говоря, я надеялся, что ты его забудешь.
Я рассмеялась и легонько толкнула его в плечо. Он выехал на оживленную трассу, и шум оглушил меня. Профессор Хантер на большой скорости обгонял все машины.
– Вас оштрафуют! – крикнула я, стараясь перекричать шум машин.
Он немного сбавил скорость, но продолжал ехать быстрее большинства машин.
– Ты нечасто нарушаешь правила, верно?
– Верно. Хотя иногда все же их нарушаю.
– Например?
– С вами.
Он рассмеялся.
– А кроме этого?
– Ну… однажды… нет, там я ничего не нарушила. А в другой раз… ммм…
– Может быть, ты права насчет меня. Я плохо на тебя влияю.
– Да, вы ужасны.
– Тогда мне придется научиться вести себя лучше.
– Надо полагать.
Я надеялась, что он знает, что я шучу. Иногда было трудно понять, что он думает. Мне нравилось, что он оказывает на меня плохое влияние. С ним я чувствовала себя полной жизни. Он был лучшим, что когда-либо случалось со мной.
– Я на самом деле не хочу, чтобы вы лучше вели себя со мной, профессор Хантер. Мне нравится, что вы плохо на меня влияете. Думаю, вы то, что мне нужно.
– Пенни, я не смог бы лучше вести себя с тобой, даже если бы ты меня об этом попросила.
Кабриолет снова набрал скорость, а он включил радио.
* * *
Мы добрались до побережья за рекордно короткое время. Он доехал до конца променада и припарковался в переулке.
– Ты когда-нибудь бывала здесь? – спросил он.
– В детстве я приезжала сюда каждое лето.
Я взяла сумку и вышла из машины.
– Тогда это место для тебя особое.
Он вышел из машины и взял с заднего сиденья полотенце и сумку-холодильник. Набросив полотенце на плечо, он взял меня за руку.
– А вы?
– Я приезжал сюда несколько раз.
– Значит, именно сюда вы возите девушек, чтобы произвести на них впечатление?
Он рассмеялся.
– Нет, я всегда приезжал сюда один.
– Вы немного нелюдимы, так ведь?
– Полагаю, можно сказать, что я неохотно доверяю людям.
В первый раз, когда мы обменивались сообщениями, я написала, что не доверяю ему, и он разозлился. Но сейчас все было по-другому. Я доверяла ему. И мне хотелось побольше узнать о нем. Нет, я хотела знать о нем все.
– Почему? – спросила я.
Он сжал мою руку. Но когда мы шагнули на деревянный настил, я услышала какое-то жужжание. Профессор Хантер выпустил мою руку и полез в карман. Мне показалось, что он ужасно побледнел.
– Прости, я должен ответить на этот звонок.
Он отошел от меня на несколько шагов. Я едва слышала его.
– Сейчас не лучшее время. – Он казался рассерженным. – Я даже не понимаю, почему мы все еще обсуждаем это. – Он замолчал, слушая ответ. – Я говорил тебе, что меня не волнуют подробности. Просто подпиши эти чертовы бумаги.
Он закончил говорить и убрал телефон в карман.
Он улыбнулся, подходя ко мне, но я видела, что он сделал это через силу.
– Прости.
– Все в порядке?
– Просто деловой звонок.
Он снова взял меня за руку, и мы направились к берегу.
– Что-то с вашей компанией?
– Ну она уже не моя. Но да.
Я посмотрела на океан. Я всегда представляла, как классно было бы прийти на берег, когда вокруг никого нет. И сегодня был именно такой день. На пляже не было ни одного человека. Я сбросила шлепанцы и взяла их в свободную руку. Ощущение песка под ногами было восхитительным. Мы пошли к воде.
– Профессор Хантер? Вы не ответили на тот мой вопрос.
Он провел рукой по волосам.
– Прости, что это был за вопрос?
– Почему вам трудно доверять людям?
Он глубоко вздохнул. Казалось, он был чем-то обеспокоен.
– Люди имеют обыкновение носить разные маски. И я не умел разглядеть то, что скрывается под этими масками, пока не становилось слишком поздно.
Вот дерьмо. И мне он тоже не должен доверять. Я лгала ему насчет своего возраста.
Он расстелил полотенце на песке и сел, потянув меня за собой и усадив к себе на колени.
– Я почти ничего не знаю о вас, – едва дыша, сказала я.
– Ты знаешь, что нравишься мне, и я нравлюсь тебе. Что еще имеет значение?
Он легонько потянул меня за волосы, и наши лица оказались в дюйме друг от друга. Я хотела сказать ему, что многое имеет значение. Но я не могла устоять, когда его губы были так близко от моих. Ему так легко удавалось отвлечь меня. Я наклонилась и поцеловала его. Спустя несколько мгновений он перекатился на бок, а потом лег поверх меня. Поцеловав меня в последний раз, он сел, заставляя меня сесть рядом.
– Ну я не мог взять с собой ничего лучшего, но… – Он открыл сумку-холодильник и достал две бутылки «Пина колады». – Полагаю, это сойдет.
Он открыл бутылки и протянул мне одну из них.
– Ваше здоровье, – сказала я и чокнулась с ним бутылками. А потом сделала маленький глоток. – Отличная вещь.
Профессор Хантер закашлялся.
– Фу! Какая гадость!
– Что? Это восхитительная штука.
– Она по вкусу напоминает смесь кокосового масла и микстуры от простуды.
Я рассмеялась.
– Можешь выпить и мою. Для себя я захватил кое-что другое, – сказал он, протягивая мне свою бутылку и доставая из сумки пиво.
– Значит, «Пина колада» и прогулки под дождем вам не по вкусу?
– Я обожаю прогулки под дождем. Но пить предпочитаю виски.