Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А у вас нет ее адреса или телефонного номера? – спросил Ланс.
Что-то за окном привлекло внимание старика. Он бросил овощечистку и морковь, схватил трость и двинулся к задней двери так быстро, как только мог шаркать своими ногами.
– Что там такое? – Ланс вскочил, его тело снова напрягла боевая готовность.
– Да проклятая лисица снова пожаловала за моими курочками. – Мистер Джексон распахнул заднюю дверь и бросился наружу. Но, оступившись на расшатанной половице, чуть не упал лицом вниз.
Данс подхватил его и поставил на ноги.
– Давайте я.
Морган выскочила за мужчинами на заднее крыльцо. Рыжий блик промелькнул и исчез в куще высоких деревьев, обрамлявших участок старика.
– У меня осталось всего двенадцать кур. На прошлой неделе одну сцапал ястреб. А она была моей любимой несушкой. – Мистер Джексон тяжело оперся на трость. – Я делюсь с некоторыми соседями яйцами и овощами в обмен на хлеб и бекон.
У Морган не получилось даже представить, как старику, еле передвигавшему ноги, удавалось заниматься курами и огородом.
– В вашей изгороди дырка. У вас еще осталась проволочная сетка? – прокричал Ланс со двора.
Мистер Джексон махнул рукой в сторону сарая. Ланс пересек двор и исчез внутри хозяйственной постройки. Через несколько минут он появился с мотком мелкой проволочной сетки в одной руке и ящиком с инструментами в другой. За десять минут он залатал дыру и проверил всю изгородь.
– Когда-то и я был таким же сильным, – вздохнул Элайджа Джексон. – Ужас, как меняется в старости твое тело.
Обезопасив кур от лисицы, Ланс вернулся на крыльцо.
– Спасибо вам. – Мистер Джексон пошел на кухню и наполнил яйцами картонную коробку.
– Мне не нужна плата, – сказал Ланс.
– Передайте их Абигейл, – вручил старик коробку Морган. Затем он достал из выдвижного ящика листок бумаги и что-то написал на нем: – Это ее адрес. Скажите ей, что это я вас послал. Она расскажет вам о Кристал гораздо больше.
– А у вас есть телефон? – взял листок Ланс. – Может, лучше ей сначала позвонить…
Мистер Джексон помотал головой:
– Не стоит. В это время дня она всегда торчит в огороде.
Он проводил ребят до передней двери.
Ланс и Морган вернулись к джипу, и Ланс занял место водителя:
– Я теперь совершенно спокоен. Так что могу вести.
– Хорошо, но только почему тебе так надо сесть за руль? – спросила Морган, передавая ему ключи.
– Я люблю все контролировать, – признался Ланс.
И это, несомненно, было следствием того, что он мало что мог контролировать в своей жизни раньше.
Ланс поехал по тому адресу, что им дал мистер Джексон. Коттедж Абигейл Райт выглядел настолько же прекрасным, насколько запущенным представал со стороны дом старика. Белый забор окружал ухоженный сад, в котором буйствовали осенние цветы. Синяя вагонка и белые наличники сверкали свежей краской. Вдоль мощенной кирпичом дорожки росла фиолетовая капуста. Морган первой поднялась по трем ступенькам на крыльцо. На его дальнем конце ветер покачивал белое плетеное кресло. Две кошки, гревшиеся рядом с ним на солнышке, не обратили на гостей никакого внимания.
Зажав в одной руке коробку с яйцами, Морган другой нажала на звонок. Отступив назад, она полюбовалась насыщенным пурпуром каких-то цветов, росших в вазоне у крыльца и очень похожих на маргаритки:
– Они потрясающие!
Ланс едва взглянул на цветы, хотя после визита к мистеру Джексону он и в самом деле расслабился.
На звонок в дверь никто не откликнулся, но на дороге перед коттеджем был припаркован красный седан.
– Пойдем в сад. Мистер Джексон же сказал, что она обычно в это время работает в огороде.
Направившись по кирпичной дорожке вдоль коттеджа, Морган позвала:
– Миссис Райт?
– Ни с места! – выкрикнул голос из сарая в пятидесяти футах от них.
Руки Морган взметнулись вверх, вместе с ними в воздух взмыла коробка с яйцами. Дверь сарая была приоткрыта. Из трехдюймовой щели выглядывало наведенное на них двуствольное ружье.
Ланс схватил Морган за талию, она упала на землю, Ланс повалился на нее, закрыв своим большим телом. А уже в следующий миг, откатившись вместе с Морган за каменную скамью, он выхватил из кобуры свой пистолет.
– Опустите ружье! – крикнул Ланс и, приподняв голову над скамейкой, прозондировал глазами двор. Он не смог разглядеть того, кто прятался в сарае. Но скамья была прочной и обеспечивала им надежную защиту.
Чуть не задохнувшись под телом парня, Морган засопела. Ланс сполз с нее, и она глубоко втянула воздух.
В памяти Ланса снова всплыл выстрел, чуть не лишивший его жизни и положивший конец его карьере полицейского. По спине и груди заструился пот, сердце подпрыгнуло так, словно получило удар дефибрилля-тором.
Нащупав пальцем курок, он стиснул свободной рукой плечо Морган и прижал ее к земле:
– Не высовывайся!
А затем снова выглянул из-за скамьи.
На черном металле ствола, торчавшего из приоткрытой двери сарая, сверкнул солнечный блик.
– Миссис Райт! – крикнул Ланс. – Мы хотим только поговорить.
Дверь сарая приоткрылась еще на несколько дюймов, и Ланс заметил блеск седых волос.
Морган подняла коробку с яйцами, которая выпала у нее из рук, когда Ланс ее схватил. Золотистые желтки уже начали растекаться.
– Мистер Джексон попросил нас передать вам яйца!
Дверь сарая распахнулась, и за порог вышла маленькая, седовласая женщина в широких штанах цвета хаки и резиновых сапогах. Дополняли наряд кожаные перчатки, широкополая шляпа и аккуратный пучок на затылке. Если бы не двустволка в ее руках, то можно было подумать, что миссис Райт намеревалась пойти на собрание клуба садоводов.
– Почему вы это сразу не сказали? – Сунув ружье под руку, она направилась к гостям.
– Пожалуйста, миссис Райт, опустите оружие на землю, – встал на ноги Ланс.
– Это моя собственность. Так что сначала вы уберите свой пистолет, молодой человек, – усмехнулась миниатюрная женщина. – Я не собираюсь в вас стрелять. Можете расслабиться.
Ланс поколебался. Миссис Райт не представляла угрозы. Но его сердце стучало, как басовый барабан на концерте Iron Maiden. А тело ежесекундно напоминало, каково это – быть подстреленным. И не желало повторения.
Все еще держа коробку с яйцами, Морган повернула руки ладонями вперед – в традиционном жесте капитуляции. Шарик яичного желтка стек на землю.
– Зовите меня просто Абигейл, – сказала миссис Райт.