Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я склонен согласиться с вами, господин адвокат, – решилсудья Талент. – По крайней мере, как мне кажется вы таким образом покажетепристрастность и заинтересованность свидетеля, а если затем вы еще покажете,что в день смерти погибшего он сам с ним встречался, это добавит силы вашимаргументам.
Мейсон повернулся к свидетелю.
– Вы врали Борингу, когда разговаривали с ним в деньубийства? – спросил адвокат.
– Нет.
– Вы не говорили Борингу, что обвиняемая намерена отказатьсяот всех сделок, по которым у нее с Борингом была достигнута договоренность,однако, если Боринг откроет вам секрет, до которого докопался, вы станете с нимсотрудничать, постараетесь удержать обвиняемую в руках и поделитесь с Борингомпосле получения обвиняемой имущества, на которое она имеет право?
– Это, в общем и целом, суть сделанного мной Борингупредложения.
– Но вы не подписывали с обвиняемой никаких соглашений?
– Я чувствовал, что смогу убедить ее заключить со мнойконтракт, – заявил Фостер.
– Но вы сказали Борингу, что уже заключили?
– Что-то в этом роде.
– Значит, вы наврали Борингу?
– Хорошо! – сказал свидетель. – Я наврал Борингу. Он навралмне, а я ему.
– Если только вы можете получить преимущество, вы готовылгать?
– Я возражаю, – встал со своего места Леланд. – Это вопрос,по которому суд уже принимал решение.
– Возражение принимается, – постановил судья Талент.
– Таким образом, в прошлый вторник, – продолжал Мейсон, – выврали на двух встречах, в процессе осуществления своей обычной деятельности,чтобы получить преимущества для себя лично, не так ли?
– У меня то же возражение, – заявил Леланд. – Это тот жевопрос, ваша честь.
– Я так не считаю, – сказал судья Талент. – Это вполнеопределенный вопрос о двух встречах с двумя людьми. Однако я принимаювозражение на основании того, что этот вопрос уже задавался и на него полученответ. Свидетель признавался, что врал этим двум лицам в тот день.
– Вы сейчас врете? – спросил Мейсон у Фостера.
– Нет.
– Вы стали бы врать, если бы это пошло вам на пользу?
– Я возражаю! – закричал окружной прокурор. – Перекрестныйдопрос ведется не должным образом. Задан спорный вопрос.
– Возражение принимается, – постановил судья Талент.
– Имело ли место физическое столкновение во время вашейвстречи с Борингом?
– Я… Все зависит от того, что вы имеете в виду подвыражением «физическое столкновение».
– Боринг вас ударил?
– Нет.
– Боринг схватил вас за шиворот или за какую-то частьодежды?
– Он меня толкнул.
– Он вышвырнул вас вон?
– Пытался.
– Но у него не хватило сил?
– Не хватило.
– Потому что вы оказали сопротивление?
– Да.
– А каким образом вы оказали сопротивление?
– Я один раз его ударил.
– Итак, в день смерти Боринга, во вторник вечером, выотправились к нему незадолго до его смерти, – сделал вывод улыбающийся Мейсон.– Вы наврали обвиняемой, вы наврали Борингу, вступили в драку с Борингом инанесли ему удар. Все правильно?
– Все правильно, – подтвердил Фостер.
– У вас имелись основания считать, что у Боринга в тотмомент была при себе большая сумма денег наличными, и вы потребовали отдатьчасть их вам, то есть чтобы он поделился с вами?
– Я возражаю. Перекрестный допрос ведется не должнымобразом, – заявил Леланд.
Подумав, судья Талент постановил:
– Возражение принимается.
– Вы получили от Боринга какие-нибудь деньги?
– У меня то же возражение, – сказал Леланд.
– Возражение принимается.
– У меня больше нет вопросов, – объявил Мейсон.
– Я приглашаю Муза Дилларда в качестве своего следующегосвидетеля, – вызвал окружной прокурор.
Муз Диллард направился вперед, опустив плечи. Казалось, чтоон хотел бы уменьшиться в размерах. Он опустил глаза и старался не встречатьсявзглядом с Мейсоном.
– Как вас зовут? – обратился Леланд к свидетелю.
– Муз Диллард.
– Чем вы занимаетесь?
– Я – детектив.
– Частный детектив?
– Да, сэр.
– Вы работали частным детективом в прошлый вторник?
– Да.
– Вы были знакомы с погибшим, Харрисоном Т. Борингом?
– Мне доводилось его видеть.
– Когда вы впервые его увидели?
– В понедельник.
– Где?
– Он выходил из конторы мистера Мейсона.
– И что вы сделали по отношению к Харрисону Т. Борингу?
– Установил электронный «жучок» на его автомашину.
– Под словом «жучок» вы имеете в виду электронноеприспособление, помогающее следить за машиной?
– Да.
– Вы в состоянии описать это приспособление?
– Оно работает на батарейках, прикрепляется к какой-нибудьчасти машины и посылает сигналы, которые принимает другое приспособление,устанавливаемое в машине, из которой ведется слежка, в данном случае в той, вкоторой ехал я. Таким образом, отпадает необходимость постоянно держать в полезрения машину, за которой следишь.
– И вы следили за мистером Борингом?
– Да.
– Вы приехали в мотель «Реставайл» в Риверсайде вслед заним?
– Да.
– И сняли коттедж, расположенный прямо напротив занимаемогомистером Борингом?
– Совершенно верно.
– В какое время вы вселились в коттедж в прошлый вторник?
– Около шести вечера.
– Вы держали под наблюдением десятый коттедж, который снялХаррисон Боринг, не так ли?
– Да.
– Вы видели обвиняемую в тот вечер?
– Да.