Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но вы только что поклялись, что было девять тринадцать.
– Да.
– На каком основании?
– Данные в полиции показывают, что я позвонила им в девятьтринадцать. Их часы идут с точностью до секунды. Позднее, когда я провериласвои часы, я выяснила, что они спешат.
– Когда вы их проверяли?
– На следующий день.
– Вы решили их проверить, обнаружив, что имеетсянесоответствие между временем, записанным в полиции, и временем, записаннымвами?
– Да.
– У меня больше нет вопросов, – объявил Мейсон.
– Я хотел бы пригласить доктора Пауэрса для дачи показаний,– объявил Леланд.
Доктор Пауэрс занял свидетельскую ложу.
– Вы проводили вскрытие трупа в среду утром? – обратилсяокружной прокурор к доктору.
– Да.
– Вам доводилось раньше видеть этого человека?
– Я лечил его, когда его привезла «Скорая».
– Опишите, пожалуйста, его состояние, когда его привезла«Скорая».
– Человек умирал.
– Когда он умер?
– Примерно через двадцать минут после поступления к нам.
– Вы знаете причину смерти?
– Черепно-мозговая травма. Его ударили по затылку каким-тотупым предметом.
– Ударили каким-то тупым предметом? – переспросил окружнойпрокурор.
– Да, я так считаю.
– В результате чего он получил черепно-мозговую травму?
– Да.
– Которая привела к смерти?
– Да.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – обратилсяЛеланд к Перри Мейсону.
– Имело ли место наружное кровотечение?
– Нет.
– Внутреннее кровотечение?
– Да. Внутри черепной коробки.
– Можно ли получить подобную травму в результате падения,доктор?
– Нет. По участку черепной коробки, о котором идет речь,нанесли сильный удар каким-то тяжелым предметом.
– Например, дубинкой?
– Возможно.
– Молотком?
– Я сказал бы, что скорее каким-то бруском.
– Трубой?
– Возможно.
– Вы заметили еще какие-нибудь травмы?
– Ушиб на лице сбоку, несильный, но тем не менее ушиб.
– Вы имеете в виду синяк?
– Да.
– Иначе говоря, гематома, полученная в результате травмы?
– Да.
– Еще что-нибудь?
– Больше никаких травм не было.
– У меня все, – объявил Мейсон.
– Я приглашаю Герберта Кнокса в качестве своего следующегосвидетеля, – вызвал Леланд.
Кнокс вышел вперед, принял присягу, идентифицировал себя какполицейского, сообщил, что в девять пятнадцать вечера во вторник получил порации приказ ехать в мотель «Реставайл», прибыл на место примерно в девятьвосемнадцать, его направили в коттедж номер десять, там он обнаружил раненогомужчину. Это тот же человек, которого в дальнейшем отвезли в больницу ипередали доктору Пауэрсу, свидетелю, только что покинувшему место дачипоказаний. Мужчина, по мнению Кнокса, находился при смерти. В дальнейшем онопознал его тело в морге. Это был тот же мужчина, которого он впервые видел вдомике номер десять в мотеле «Реставайл».
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулсяЛеланд к Мейсону.
– Вы почувствовали запах виски в домике? – спросил Мейсон.
– Конечно. Виски был разлит по одежде раненого. Запахоказался очень сильным.
– Вы сделали опись находившихся в комнате вещей?
– Позднее да.
– Там были чемодан и одежда?
– Небольшой чемодан и дорожная сумка.
– Вы нашли в домике какие-нибудь деньги?
– В домике – нет.
– Вы обыскивали раненого?
– Только после того, как его доставили в больницу. Я личноосмотрел снятую с него одежду.
– Вы нашли какие-нибудь деньги?
– Сто пятнадцать долларов двадцать два цента бумажнымиденьгами и мелочью.
– И все?
– И все. На нем был пояс для хранения денег, однако оноказался пустым.
– Вы обыскали автомобиль Боринга?
– Да.
– Нашли там деньги?
– Нет.
– Насколько вам известно, найденные вами деньги – это всеналичные, что имелись у Боринга?
– Да.
– У меня больше нет вопросов, – объявил Мейсон.
– Мы закончили представление нашей версии, – сказал окружнойпрокурор. – Мы просим, чтобы слушание дела по обвинению Дайан Алдер передали вследующую судебную инстанцию.
– Защита намерена приводить какие-нибудь доказательства? –обратился судья Талент к Мейсону. – Если нет, то мы прямо сейчас примемрешение. Это только предварительное слушание, и уже установлено, что совершенопреступление, и имеется достаточно оснований считать, что обвиняемая связана сего совершением.
– Сейчас половина двенадцатого, – сказал Мейсон. – Могу япопросить суд отложить слушание до двух часов? За это время защита решит, будемли мы представлять свою версию или нет.
– Хорошо. Слушание откладывается до двух часов, – постановилсудья Талент. – Вам хватит этого времени, мистер Мейсон?
– Думаю, да, ваша честь.
После объявления перерыва газетные репортеры бросились кМейсону и Леланду.
– Я прекрасно знаю, что адвокат защиты любит превращатьпредварительные слушания в дискуссию века, – холодно заявил Леланд. – Этонеправильно. Я не хочу критиковать других окружным прокуроров, но, как мнекажется, они слегка побаиваются мистера Мейсона. Они не представляютдостаточного количества доказательств, что дает возможность защите повернутьдело в свою пользу.
Репортеры обратились к Мейсону:
– Вы готовы как-то прокомментировать слова окружногопрокурора, мистер Мейсон?
Мейсон улыбнулся и ответил: