Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь она крепко заснет, – сказал Грейем.
– Я что-нибудь должен сделать? – спросил все ещевстревоженный Тим.
– Если хотите, я останусь, – предложила Эвелин.
– Нет, теперь все будет в порядке, – сказал Тим.
Эвелин снова подошла к кровати:
– Мне остаться с вами, Молли?
Глаза Молли опять открылись.
– Нет, – ответила она и добавила после паузы: –Только Тим.
Тим вернулся назад и уселся у кровати.
– Я здесь, Молли, – сказал он и взял ее заруку. – Постарайся заснуть. Я тебя не оставлю.
Она слабо вздохнула и закрыла глаза.
Выйдя из бунгало, доктор и Хиллингдоны остановились.
– Вы уверены, что я ничем не могу помочь? –спросила Эвелин.
– Да, благодарю вас, миссис Хиллингдон. Ей сейчас,кроме мужа, никто не нужен. Но завтра кому-то придется с ней побыть – ведьКендал, в конце концов, должен заниматься делами отеля.
– Вы думаете, она может… снова попытаться? –спросил Хиллингдон.
Грейем с раздражением потер переносицу.
– В таких случаях это трудно предугадать. Вообще-то этоочень маловероятно. Как вы сами видите, самочувствие ее довольно неприятное. Ноконечно, все предвидеть невозможно. Она могла спрятать где-нибудь еще несколькотаблеток.
– Никогда бы не подумал, что такая девушка, как Молли,может решиться на самоубийство, – заявил Хиллингдон.
– Люди, которые все время говорят осамоубийстве, – сухо заметил Грейем, – обычно ограничиваютсяразговорами, давая этим выход своим чувствам.
– Но Молли всегда казалась такой счастливой… –Эвелин заколебалась. – Я должна кое-что рассказать вам, доктор Грейем.
Она сообщила ему о своей беседе с Молли на пляже в тотвечер, когда убили Викторию. Когда Эвелин закончила, лицо Грейема стало оченьсерьезным.
– Я рад, что вы рассказали мне это, миссис Хиллингдон.К сожалению, налицо очень неблагоприятные признаки. Надо будет утром поговоритьс ее мужем.
– Я хочу серьезно поговорить с вами о вашей жене,Кендал.
Они сидели в кабинете Тима. Эвелин Хиллингдон дежурила упостели Молли, а Лаки обещала сменить ее. Мисс Марпл тоже предложила своиуслуги. Бедный Тим разрывался между отелем и больной женой.
– Не понимаю, – сказал Тим. – Не могу понять,что происходит с Молли. Она совершенно переменилась.
– Насколько я понял, она видит дурные сны?
– Да, она часто жалуется на это.
– И давно?
– О, не знаю. По-моему, уже месяц, а может быть, идольше. Она… мы думали, что это просто… ну, обычные ночные кошмары.
– Допустим. Но более серьезные опасения внушает тотфакт, что она, кажется, кого-то боится. На это она вам тоже жаловалась?
– Да. Один или два раза она говорила, что еепреследуют.
– Ага! Шпионят за ней?
– Да, она как-то использовала этот термин. Моллиговорила, что ее преследуют враги.
– А у нее были враги, мистер Кендал?
– Нет. Конечно нет.
– И никаких неприятных инцидентов в Англии, возможно,до вашего брака?
– Нет, ничего такого вроде бы не было. Она только неслишком ладила с матерью, но та была эксцентричная особа, с которой вообщенелегко было ужиться.
– А были ли в ее семье какие-нибудь признакипсихического расстройства?
Тим открыл было рот, но тут же закрыл его, нервно теребялежащую на письменном столе авторучку.
– Должен заметить, Тим, – продолжал доктор, –что для вас лучше быть полностью со мной откровенным.
– Ну, кое-какие отклонения там были. Правда, ничегосерьезного, но ее тетя, кажется, была немного свихнувшейся. Ведь такоевстречается в каждой семье.
– Да, вы совершенно правы. Я вовсе не стараюсьтревожить вас напрасно, но подобные случаи могут указывать на тенденцию терятьсамообладание и воображать неизвестно что при каждом стрессе.
– Я об этом не так уж много знаю, – сказалТим. – В конце концов, люди не любят выбалтывать семейные тайны.
– Да, разумеется. А может быть, Молли до вас была скем-то помолвлена и этот человек потом стал ей угрожать?
– Не думаю. Действительно, когда мы познакомились,Молли была помолвлена с каким-то мужчиной. Насколько я понял, ее родители резковозражали против такой партии, и Молли, по-моему, продолжала встречаться с этимпарнем только из духа противоречия. – Тим усмехнулся. – Молодыевсегда так поступают.
– Да, это обычное дело, – улыбнулся в ответ докторГрейем. – Против нежелательных друзей своих детей лучше не возражать –они, как правило, сами от них отвыкают. А этот человек никогда не угрожал Молли?
– Конечно нет. Она бы мне сказала. Молли сама говорила,что это была глупая детская привязанность, возникшая главным образом из-затого, что у него была плохая репутация.
– Ну что ж, очевидно, это и в самом деле чепуха.Перейдем к дальнейшему. Как я понял, у вашей жены случалось нечто вродепровалов памяти – короткие промежутки времени, о которых она ничего не помнила.Вы знали об этом, Тим?
– Нет, – медленно произнес Тим, – не знал.Она никогда мне об этом не говорила. Правда, я иногда замечал, что у неекакой-то отсутствующий вид и… – Он сделал паузу, задумавшись. – Да,вы правы, это объясняет все. Я часто не мог понять, почему она забывает самыепростейшие вещи и иногда даже не помнит, утро сейчас или полдень. Но я думал,что это простая рассеянность.
– Как бы то ни было, Тим, я настоятельно советую вампоказать вашу жену какому-нибудь хорошему специалисту.
Лицо Тима побагровело от гнева.
– Очевидно, вы имеете в виду психиатра?
– Право, не стоит расстраиваться из-за терминологии.Невропатолога, психиатра – одним словом, врача – специалиста по нервнымрасстройствам. Такой врач есть в Кингстоне и, разумеется, в Нью-Йорке.По-видимому, что-то служит причиной нервного возбуждения вашей жены. Возможно,она сама толком не знает о причине. Поэтому я советую вам, Тим, заняться этимкак можно скорее. – Он похлопал молодого человека по плечу иподнялся. – Пока что беспокоиться не о чем. У вашей жены много друзей, имы не спустим с нее глаз.