litbaza книги онлайнНаучная фантастикаКнига и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 3 - Цзинь Юн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 63
Перейти на страницу:
но тот пригнулся и, проходя мимо, пощекотал его подмышку. Четвертый тигр тут же свернулся в клубок, истерически смеясь. Чэнь Цзялуо словно танцевал между четверых гигантов, выставляя их дураками, даже не ударяя их. Принцесса Касили произнесла:

– Эй, ты можешь пощекотать его еще раз?

Чэнь Цзялуо сделал, как его попросили, и снова пощекотал Четвертого тигра. Хуо Цинтун вдруг крикнула:

– Осторожно, сзади!

Чэнь Цзялуо уже почувствовал воздух летящего удара сзади, поэтому подпрыгнул вверх более чем на три метра, и удар Второго тигра не достиг цели. Прежде чем Четвертый тигр смог перестать смеяться, он развернулся и выбросил правый кулак, ударив Второго тигра прямо по кулаку. Оба пошатнулись, каждый сделал по три шага назад и, зарычав от злости, Тигр повернулся, чтобы схватить Чэнь Цзялуо. Но тот лишь порхал среди четверых, как бабочка, дразня их, и не наносил ответных ударов, так как гиганты пытались его ударить, но им даже не удавалось коснуться его одежды. Толпа заволновалась за Цзялуо, когда увидела, что его зажали в угол, но со временем они поняли, что великанам не справиться с ним.

Гонец понял, что Чэнь Цзялуо был мастером боевых искусств, и тщетно пытался остановить бой. Но разбуженных Четырех тигров было невозможно укротить. Второй, Третий и Четвертый тигры стояли позади Чэнь Цзялуо, раскинув шесть рук, чтобы отрезать ему путь к отступлению. Это был обычный метод, используемый братьями при охоте на животных, – будь они такими же свирепыми, как плененный леопард, или такими же быстрыми, как обезьяна, им было бы трудно убежать. Чэнь Цзялуо дождался, пока Первый тигр окажется на расстоянии вытянутой руки, затем толчком опрокинул его навзничь, схватил за ногу и отшвырнул его так, что тот приземлился головой в яму, где прежде стояло дерево, которое он выкорчевал. Четвертый тигр зарычал и ударил правой ногой, но Цзялуо схватил его за брюки и рубашку, поднял и сильным ударом ноги отправил в полет. Гигант с глухим стуком приземлился на труп верблюда, которого сам же и убил. Пока Четвертый тигр был еще в воздухе, Второй и Третий тигры напали на Цзялуо с двух сторон. Чэнь Цзялуо подождал, пока они окажутся рядом, отпрыгнул в сторону, и два гиганта врезались друг в друга, рухнув на землю, как огромная пагода. Чэнь Цзялуо, не дав им опомниться, связал их две косы вместе, затем со смехом вернулся к принцессе Касили. Принцесса в восторге захлопала в ладоши, другие мусульмане приветствовали его криками.

Трое тигров принялись вытаскивать своего старшего брата из ямы. Второй и Третий, не догадываясь, что их косы спутаны, пытались отойти друг от друга, но споткнулись и покатились кувырком. Гонец пошел их развязывать. Узел оказался таким тугим, что гонцу понадобилось много времени, чтобы его развязать.

Четверо гигантов посмотрели на Чэнь Цзялуо, но не с ненавистью, а с уважением. Первый тигр поднял большой палец в направлении Цзялуо.

– Ты молодец, – сказал он. – Я признаю поражение.

Он поклонился, и трое других гигантов последовали его примеру. Чэнь Цзялуо поспешно поклонился в ответ. Видя их простую природу, он начал скорее сожалеть о том, как он издевался над ними. Все пятеро встали, и Чэнь Цзялуо многократно извинился перед ними. Четвертый тигр внезапно подбежал и принес труп верблюда, в то время как Третий тигр повел их лошадей к Му Жуо Луну.

– С нашей стороны было неправильно убивать вашего верблюда, – сказал он. – Мы отдаем тебе этих четырех лошадей в качестве компенсации.

Му Жуо Лун с благодарностью отклонил предложение. Гонец был крайне смущен таким поворотом событий.

– Поехали! – он крикнул Четырем тиграм и вскочил на своего коня.

Он обратился к принцессе Касили:

– Ты действительно осмелишься пойти?

– Чего здесь бояться?

Она подошла к Му Жуо Луну.

– Отец, напиши ответ, и я доставлю его.

Му Жуо Лун колебался. Если она не пойдет, все племя потеряет лицо, но, если он отпустит ее, будет сильно беспокоиться. Он подозвал Чэнь Цзялуо в палатку, а Хуо Цинтун и ее сестра последовали за ним. Оказавшись внутри, Му Жуо Лун сразу же обнял его.

– Юный Глава, – сказал он. – Каким ветром тебя занесло сюда?

– Я направлялся в горы Тянь-Шань по личному делу и получил несколько важных новостей, которые хотел вам передать. По стечению обстоятельств я встретил вашу дочь, которая привела меня сюда.

Принцесса Касили была поражена, услышав, как ее отец назвал Чэнь Цзялуо Юным Главой. Увидев ее выражение лица, Цзялуо сказал:

– Есть кое-что, за что я должен извиниться. Я не говорил тебе, что я китаец.

– Юный Глава Чэнь – хороший друг нашего племени, – добавил Му Жуо Лун. – Он вернул нам наш священный Коран. Он спас жизнь твоей сестре и недавно перехватил провиант маньчжурской армии, что замедлило их продвижение и дало нам время собрать силы. Милости, которые он оказал нам, поистине неисчислимы.

Чэнь Цзялуо скромно поклонился.

– Я тебя нисколько не виню, – сказала принцесса с улыбкой. – Я уверена, что ты не сказал мне, кто ты, потому что не хотел рассказывать обо всем, что ты сделал для нас.

– Этот маньчжурский гонец был непростительно высокомерен, – сказал Му Жуо Лун. – Нам повезло, что ты вмешался, Юный Глава. Ты, безусловно, задел его гордость. Он выбрал мою дочь в качестве нашего посланника. Как ты думаешь, что нам следует делать?

Цзялуо неохотно вмешивался в дела племени.

– Я родом из внутренних районов Китая и ничего не знаю о здешней ситуации, господин, – сказал он. – Если ты решишь, что она должна пойти, тогда я сделаю все возможное, чтобы защитить ее. Если ты чувствуешь, что для нее было бы лучше не уезжать, тогда мы что-нибудь придумаем.

– Отец, ты и сестра каждый день беспокоитесь о делах племени, – прервала принцесса Касили. – Я просто ненавижу себя за то, что не могу ничем помочь. Совершить одно путешествие в качестве посланника – не такое уж большое дело. И если я не пойду, маньчжуры будут смеяться над нами.

– Я просто боюсь, что они захотят причинить тебе вред, сестра, – сказала Хуо Цинтун.

– Каждый раз, когда ты выходишь на поле битвы, ты рискуешь своей жизнью, поэтому будет справедливо, если я рискну своей жизнью на этот раз, – ответила принцесса и взглянула на Чэня. – Он такой храбрый! Если он пойдет со мной, я ни капельки не испугаюсь, совсем нет.

Хуо Цинтун могла видеть, насколько глубоки чувства ее сестры к Цзялуо, и непередаваемое волнение охватило ее сердце.

– Отец, – сказала она. – Отпустите ее.

– Хорошо, мастер Чэнь, я доверяю вам свою юную дочь.

Чэнь Цзялуо покраснел, глаза принцессы Касили, яркие, как осенний дождь, светились. Хуо Цинтун отвела взгляд. Му Жуо Лун написал ответ, в котором говорилось просто: «Мы будем сражаться. Аллах защитит нас». Цзялуо одобрительно кивнул головой. Му Жуо Лун передал записку принцессе, затем поцеловал ее в обе щеки.

– Аллах защитит тебя, сестра, – сказала Хуо Цинтун. – Я надеюсь, ты скоро вернешься.

Принцесса обняла и поблагодарила ее.

Племя устроило небольшое пиршество, чтобы развлечь маньчжурского гонца, после него была музыка и танцы. Затем гонец поднял руку и умчался, принцесса Касили и остальные последовали за ним. Хуо Цинтун смотрела, как семь фигур исчезают в темноте, и почувствовала огромную пустоту в груди, как будто ее сердце исчезло вместе с ними в бесконечной пустыне.

– Твоя сестра очень храбрая, – сказал Му Жуо Лун.

Она кивнула, затем внезапно закрыла лицо руками и вбежала в палатку.

Лошади скакали галопом большую часть ночи, и на рассвете отряд прибыл в лагерь маньчжуров. Гонец проводил принцессу Касили и Чэнь Цзялуо в палатку для отдыха, затем отправился один, чтобы встретиться с генералом Чжао Вэем. Когда он склонился перед генералом, он заметил сидящего рядом с ним военного чиновника, одетого в форму заместителя командующего императорской гвардией.

– Мой доклад, генерал, – сказал он. – Я предъявил ультиматум, и их

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 63
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?