Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это всего на пять минут, высокочтимая лерра! — заныл он, видя, что я не отвечаю. — Если сейчас разорвать контур, то все придется начинать сначала. А празднества начнутся уже через несколько часов. Мы просто не успеем!
— Празднества? — тупо переспросила я.
— Ну да, — растерялся «горилла». — День Пришествия…
И тут на ступенях постамента вспыхнули и замигали огоньки. Секунду спустя ограда сквера, деревья и близлежащие лавки украсились такими же. При свете дня выглядели они тускловато, но ночью это должно было превратиться в потрясающее зрелище.
— Все, высокочтимая лерра, — с заметным облегчением выдохнул чернак, отступая в сторону. — Благодарю вас за терпение!
— Ух ты! — приплясывала рядом Оли, дергая мое ошалевшее высочество за руку. — День Пришествия! У нас в поселке медовые булки всегда пекли! А здесь их делают?
— Что? — отмерла я.
— Булки с медом.
— Наверное…
В состоянии, близком к прострации, я, волоча за собой вертящую головой приблуду, беспрепятственно поднялась по ступеням портала.
Последний остававшийся там чернак низко поклонился, подхватив пустой мешок и отступая в сторону. Все еще ожидая какой-нибудь подлянки, я помедлила, прежде чем ступить в дымку портала, но никто и не думал на меня нападать. Глухо выругавшись, мое дрожащее от пережитого напряжения высочество погасило огненный шар и шагнуло вперед.
Кабинет встретил нас умиротворяющей тишиной. Только тут я сняла с девчонки плетение щита и с тихим смешком рухнула в кресло: «Так вот ты какая, лерра паранойя! Это же надо было приготовления к празднику с нападением перепутать. Хорошо хоть по какой-то счастливой случайности мне не пришло в голову вызвать стражу! Макса бы до конца жизни такой конфуз вспоминал…»
Оли трещала без умолку. Краем уха вслушиваясь в рассказ о сельских гуляниях и медовых булках, я медленно приходила в себя.
* * *
К удару гонга, объявившему, что через четверть часа профессору Аленне предстоит новая встреча со студиозами, я уже вполне успела отойти от мной же придуманного нападения. И даже вспомнила, что именно должна показывать боевикам на этот раз. Помянув нехорошими словами свои преподавательские обязанности, я приказала духам доставить приблуде обед и поплелась на свою личную каторгу.
В общем, на лекцию мое победившее паранойю высочество явилось хоть и неохотно, но вовремя, навесив на физиономию равнодушное выражение номер семь, по классификации моего учителя этикета. То есть «без моего приказа ничего не происходит, что немного скучно, но закономерно». Всего их было штук двадцать от завуалированного «дождь — штука еще более неприятная, чем вы, но я же терплю», до откровенного «плевать мне на вас с самой высокой башни дворца».
Вопреки обыкновению, мой нерадивый ассистент стоял у кафедры, а не парил под потолком. Я мысленно погладила себя по голове: расчет оказался верен. В прошлый раз я «не обратила внимания» на эту шуточку, в этот — лерам студиозам стало уже неинтересно.
На моем столе стоял небольшой котелок, плотно прикрытый крышкой.
— Итак, леры, с работой над замечательным зельем от насморка проблем у вас не возникло? — поинтересовалась я и, услышав многоголосое «нет», продолжила: — В таком случае займемся его усовершенствованием. Эффект, заставивший вас чихать и кашлять в нашу прошлую встречу, достигается за счет томильских ягод. Кто сможет мне сказать, чего еще не хватает, чтобы достигнуть того результата?
Подскочил, разумеется, давешний прыщавый отличник в короткой мантии. Порывшись в памяти, я даже вспомнила его имя:
— Прошу вас, лер Буи.
Студиоз ожидаемо оттарабанил список взрывчатых веществ, глядя на меня при этом со щенячьим восторгом. Кое-как мне удалось донести до потирающих ручки боевиков, что варим мы не бомбу замедленного действия, а состав, которым можно и насморк полечить в случае чего. Методом исключения, а некоторые из предложенных веществ отличались не только взрывоопасностью, но и непомерной ядовитостью, мы добрались до разрыв-травы. Кивнув ассистенту, чтоб подал ее из холодильного шкафа, я усадила Буи, сняла крышку с котелка и с трудом сдержала возмущенный вопль: к ожидаемому мятному аромату примешивался едва заметный запах тухлых яиц.
Окинув студиозов коротким взглядом, мое скривившееся высочество быстро вычислило виновника своего конфуза. На заднем ряду ехидно ухмылялся Рус. Надо было срочно спасать ситуацию, иначе, благодаря этому паршивцу, я никогда не буду знать, что найду в очередном котелке. Лихорадочно соображая, какую дрянь подкинул в зелье мстительный студиоз, я медленно вскрыла банку с разрыв-травой: «Запах есть, а цвет не изменился… Зато зелья явно больше, чем задумывалось изначально: вряд ли Кирри стал бы наполнять котел по кромку. Но консистенция осталась густой и вязкой, значит, добавили не жидкость и не порошок, а что-то такое же».
Быстро перебрав все возможности, я остановилась на двух: польян и кровь василиска. Экстракт польяна, среагировав с компонентами зелья, вполне мог дать подобный отвратительный запах. Однако, я сильно сомневалась в том, что ифитов Рус мог знать о таких особенностях этой довольно редкой травки. Соответственно, оставалась только кровь василиска. Она обладала подходящей густотой и от природы благоухала преследующим мое невезучее высочество в последнее время ароматом тухлых яиц. А об этом-то будущий маг-боевик должен был знать не понаслышке. Оставалось всего одно маленькое «но». Ифитова кровь могла выстрелить в лицо неудачливому зельевару фонтаном отвратительной пены, если добавить что-нибудь, хоть на градус отличное по температуре. Все эти долгоописываемые размышления заняли всего несколько минут, но за это время ехидная ухмылка Руса переросла в победную улыбку. Ну-ну… Мысленно усмехнувшись, я провела пальцами по ледяной поверхности банки, которую принес из холодильного шкафа мой ассистент.
— Лер Кирри, перелейте, пожалуйста, половину зелья отдельно. Неудобно работать с полным котелком.
Надо ли говорить, что, продолжая читать лекцию о применении зелья от насморка в экстремальных условиях, я, незаметно подогрев, спокойно добавила в котелок и разрыв-траву, и томильские ягоды. Самодовольное выражение сползло с лица Руса, как некачественная краска, а уж когда мое не менее мстительное высочество пригласило его на кафедру, и вовсе сменилось заметным беспокойством.
— Лер Рус, вы так внимательно следили за моими действиями, что, вероятно, ничего не упустили? — ласково поинтересовалась я.
Похоже, мой нежный голос напугал паршивца еще сильнее, потому что ответил он мне с запинкой, предварительно прокашлявшись:
— Д-да.
— Вот и замечательно. Тогда повторите их с оставшейся половиной зелья, — радостно улыбнулась я, на всякий случай отходя к краю кафедры.
Метнув в мою сторону злой взгляд, значит, мое предусмотрительное высочество не ошиблось: мальчишка был прекрасно осведомлен о последствиях, он щедро сыпанул в котелок разрыв-траву и получил закономерный результат: его окатило вонючей пеной с ног до головы.