Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зато она сказала, что она была на пижамной вечеринке «КУДа» и что там было «нормально», но она «не может сказать», что она там делала. (Она становится похожей на Карла Рэя.)
– Это как понимать, что ты «не можешь сказать»? Неужели ты всё забыла?
– Нет, – ответила она, – я помню, только вот не могу сказать.
– Почему? – уточнила я.
Молчание. Молчание.
– Почему, Бет-Энн?
Иногда она бывает просто невыносимой.
Молчание. Молчание. Молчание.
Я уже решила бросить трубку.
– Обещаешь не злиться? – спросила она.
ЕЩЁ ОДНО ДУРАЦКОЕ ОБЕЩАНИЕ! Я чуть не вышвырнула телефон из окна.
– Я обещаю не злиться, Бет-Энн, – ответила я довольно спокойно.
Молчание.
– В общем, – начала она, – меня приняли в «КУД»…
Я что есть силы стиснула зубы.
– …и, пожалуйста, не сердись, Мэри Лу, но я приняла приглашение вступить в их клуб, и я не могу рассказывать о пижамной вечеринке, потому что это должно оставаться в тайне.
– Что? Пижамная вечеринка – это тайна?
Зубовный скрежет.
– Мэри Лу, ты обещала не злиться…
– Я НЕ злюсь, – ответила я и отключилась. Честно.
Сменю-ка я тему. Я больше не намерена тратить место в дневнике на Бет-Энн Бартельс.
Я показала Мэгги книгу про секс, которую подарила мне Салли Линн, и книжка, похоже, её очень заинтересовала. Я любезно разрешила Мэгги почитать её. Сама я уже пролистала самое интересное.
Думаю, мне такое читать ещё рано. Наверно, теперь я даже более продвинутая в этих вопросах, чем мои родители.
НО ГДЕ ЖЕ АЛЕКССС??? (Я только что позвонила ещё раз: нет ответа. Стон.)
Миссис Фурц. Рассказать о миссис Фурц? Хорошо.
Когда Карл Рэй вернулся сегодня после встречи с миссис Фурц, на него было жалко смотреть. Он сказал, что она допытывалась, откуда у него кольцо.
Я и сама ломала над этим голову.
– И? – спросила я. – Где ты его взял? И только попробуй попросить меня дать тебе обещание ничего никому не говорить, я тебя прихлопну.
– Я сказал ей, что мне его дал мистер Фурц в тот день, когда попал в больницу. За несколько часов до этого.
– ЧТО?! Ты хочешь сказать, что мистер Фурц дал тебе кольцо? То самое, которое ты вернул миссис Фурц? Ты об этом? Скажи на милость, Карл Рэй, почему тебе вечно кто-то что-то дарит? Ты можешь мне это объяснить? Ты ведь почти не знал мистера Фурца. Ты работал у него… Сколько? День? Всего один паршивый день, и за это он дал тебе кольцо? Ты это пытаешься мне сказать?
Эх, не быть мне хорошим детективом. Я бы точно выбивала информацию из людей. Именно это меня так и подмывает сделать прямо сейчас – вытрясти душу из Карла Рэя. Мне бы немножко терпения…
– Почему, Карл Рэй? Почему он дал его тебе?
– Послушай, Мэри Лу, я всё расскажу тебе завтра, идёт? Мне нужно немного подумать. Обещаю, что расскажу тебе всё завтра.
Э нет! Пусть выкладывает сейчас – или я его убью.
Только что снова позвонила Алексу. Нет ответа. Печалька. Иду спать. Афина, умоляю тебя, пусть он завтра вернётся домой. Я очень прошу!
О, Царь Царей, Альфа и Омега! Я точно сойду с ума.
Прежде всего, это безмозглая Бет-Энн! Сегодня утром она звонила сюда четыре раза, чтобы поговорить с Карлом Рэем. Первые два раза я ответила ей, что он всё ещё спит и я не собираюсь его будить. В третий раз она умоляла и стонала, поэтому я поднялась наверх, чтобы разбудить его, но его там не было! Поэтому я так и сказала ей, и она захотела знать, где он.
– Я не сторож моему брату, Бет-Энн, – сказала я.
На что она сказала:
– Он не твой дурацкий брат, Мэри Лу. Через час она позвонила снова и пожелала узнать, не вернулся ли он.
– Нет, – ответила я.
Она поинтересовалась, когда он вернётся.
– Я не сторож брату… – сказала я.
Затем вернулся Карл Рэй. Я сообщила ему о влюбленной до безумия Бет-Энн. Он сказал, что позвонит ей позже.
– И правильно, Карл Рэй, – сказала я. Я была рада, что он не бросился к телефону.
Потом я попросила его отвезти меня в аптеку. Мне не нужно было в аптеку, но я знала, что это единственный способ остаться с ним наедине, без посторонних, чтобы он рассказал мне ту историю с кольцом.
Однако следует упомянуть о том, что до возвращения Карла Рэя я снова позвонила Алексу. Его не было дома. Я точно умру.
Итак, мы с Карлом Рэем сели в машину. – Итак, – сказала я, – давай, заканчивай свою историю и не делай удивлённые глаза типа «какую историю?». Сам знаешь, что я имею в виду. О миссис Фурц. Она хотела знать, откуда у тебя дурацкое кольцо, и ты сказал ей, что его дал тебе мистер Фурц, и когда я спросила почему, ты мне не ответил. Кстати, я хочу точно знать, почему ты приехал сюда, в Истон, и кто твой отец. Я хочу знать всё, Карл Рэй.
Он посмотрел на меня своим коронным скорбным взглядом:
– Я приехал сюда, потому что мама сказала, что мой отец, мой настоящий отец, живёт здесь, в Истоне.
– В Истоне? Боже! В Истоне?!
Я попыталась вспомнить всех, кого знала и кто был достаточно взрослым, чтобы быть отцом Карла Рэя. У меня даже мелькнула ужасная мысль: что, если это мой папа? Нет, это слишком ужасно и лучше об этом не думать.
Тогда я подумала про мистера Фурца, но мистер Фурц умер, и, кроме того, он даже не знал Карла Рэя, пока Карл Рэй не получил работу в хозяйственном магазине. Потом я почему-то подумала о мистере Чиви, и как только я вспомнила о нём, то подумала: «Ну, конечно! У мистера Чиви такие же длинные руки и длинные ноги, и тощее тело, и маленькая голова, и веснушки. Чёрт, как я сразу не сообразила! Всё это – и деньги, и возможность получить образование – подарок его родного отца. Только от него! У мистера Чиви много денег. Но – ик! – Алекс и Карл Рэй, братья? Ик.
– КТО ОН? – спросила я. – КТО ТВОЙ ОТЕЦ?
– Тебе не нужно кричать.
– БУДУ КРИЧАТЬ! БУДУ! БУДУ! – Я умолкла и посчитала до двадцати.
Затем глубоко вздохнула.
– Ладно, Карл Рэй, – сказала я этаким сладким голоском. – Ты нашёл своего отца здесь, в Истоне?
Он кивнул.
– И кто же он, Карл Рэй? – вкрадчиво спросила я.
Его лицо приняло скорбное выражение.
– Сначала я должен сделать ещё одну вещь, а потом я скажу тебе.
Чёёоорррт!
– И когда это? Назови хотя бы приблизительное время. Завтра? В среду? На следующей неделе? В следующем году? Через десять лет?